Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le tour du monde
Die Weltreise
Dans
une
vieille
caisse
en
bois
Aus
einer
alten
Holzkiste,
Qui
vient
de
Samoa
die
aus
Samoa
stammt,
Je
vais
faire
un
trois
mâts
werde
ich
einen
Dreimaster
bauen.
Après
quoi,
je
trouverai
une
fille
à
aimer
Und
dann
werde
ich
ein
Mädchen
finden,
das
ich
liebe,
Qui
partout
me
suivra
das
mir
überallhin
folgen
wird.
Riche
de
tout
cet
argent
Reich
an
all
diesem
Geld,
Brillant
sur
l'océan,
nous
irons
das
auf
dem
Ozean
glänzt,
werden
wir
gehen.
Nous
laisserons
la
grand
voile
Wir
werden
das
Großsegel
Traîner
dans
les
étoiles
tout
du
long
den
ganzen
Weg
in
den
Sternen
ziehen
lassen.
Tant
mieux
si
la
route
est
longue
Umso
besser,
wenn
die
Reise
lang
ist,
Je
ferais
le
tour
du
monde
ich
werde
die
Welt
umrunden.
Nous
irons
dans
les
pays
Wir
werden
in
Länder
reisen,
Où
l'or,
les
pierreries
wo
Gold
und
Edelsteine,
Cachés
dans
les
galions
verborgen
in
Galeonen,
Attendent
les
grands
enfants
auf
große
Kinder
warten,
Qui
ont
le
soir
couchant
die
am
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Des
rêves
d'évasion
von
Flucht
träumen.
Et
nous
irons
dans
les
îles
Und
wir
werden
zu
Inseln
fahren,
Où
pour
parler
de
filles
et
d'amour
wo
man,
um
über
Mädchen
und
Liebe
zu
sprechen,
On
met
des
chapeaux
de
lune
Mondhüte
trägt
Et
des
manteaux
de
plumes
en
velours
und
Mäntel
aus
Samtfedern.
Tant
mieux
si
la
route
est
longue
Umso
besser,
wenn
die
Reise
lang
ist,
Je
ferais
le
tour
du
monde
ich
werde
die
Welt
umrunden.
Dans
les
ports
nous
danserons
In
den
Häfen
werden
wir
tanzen,
Aux
rythmes
des
flonflons
zum
Rhythmus
der
Musik,
Sous
les
lampions
des
fêtes
unter
den
Lampions
der
Feste.
Et
nous
boirons
ces
boissons
Und
wir
werden
Getränke
trinken,
Dont
déjà
seul
les
noms
deren
Namen
allein
schon
Vous
font
tourner
la
tête
einem
den
Kopf
verdrehen.
Nous
verrons
chaque
matin
Wir
werden
jeden
Morgen
sehen,
Le
jour
monter
sans
fin
au
soleil
wie
der
Tag
endlos
in
der
Sonne
aufsteigt.
Nous
verrons
glisser
vers
l'eau
Wir
werden
sehen,
wie
Des
sommets
bien
plus
hauts
que
le
ciel
Gipfel,
die
höher
sind
als
der
Himmel,
zum
Wasser
gleiten.
Tant
mieux
si
la
route
est
longue
Umso
besser,
wenn
die
Reise
lang
ist,
Je
ferais
le
tour
du
monde
ich
werde
die
Welt
umrunden.
Lavés
pas
les
océans
Gewaschen
von
den
Ozeanen,
Décoiffés
par
les
vents
zerzaust
von
den
Winden,
Brûlés
par
le
soleil
verbrannt
von
der
Sonne,
Un
beau
jour
nous
rentrerons
werden
wir
eines
schönen
Tages
zurückkehren,
Les
yeux
pleins
de
visions
die
Augen
voller
Visionen,
Les
lèvres
au
goût
de
sel
die
Lippen
mit
dem
Geschmack
von
Salz.
Notre
trois
mâts
portera
Unser
Dreimaster
wird
Du
poivre
ou
du
tabac,
je
ne
sais
quoi
Pfeffer
oder
Tabak
tragen,
ich
weiß
es
nicht.
Nous
entrerons
dans
la
ville
Wir
werden
in
die
Stadt
einziehen
Avec
cet
air
tranquille
des
grands
rois
mit
dieser
ruhigen
Ausstrahlung
großer
Könige.
Tant
mieux
si
la
route
est
longue
Umso
besser,
wenn
die
Reise
lang
ist,
Je
ferais
le
tour
du
monde
ich
werde
die
Welt
umrunden.
Tant
mieux
si
la
route
est
longue
Umso
besser,
wenn
die
Reise
lang
ist,
Je
ferais
le
tour
du
monde
ich
werde
die
Welt
umrunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-claude Darnal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.