Caserne - Jean Ferratперевод на английский




Caserne
Caserne
Blanchis les troncs des marronniers
Whiten the trunks of the chestnut trees
Tous au carré bien alignés
All in a square, neatly aligned
Rouges les toits, rouges les briques
Red the roofs, red the bricks
Bleu le ciment patriotique
Blue the patriotic cement
Et pas une herbe dans la cour
And not a blade of grass in the yard
Pour nous passer le mal d'amour
To help us get over heartbreak, my dear
Ici tout est réglementaire
Everything here is regulated
Pas un caillou n'est de travers
Not a single pebble is out of place
Murs en béton, chevaux de frise
Concrete walls, chevaux de frise
Y a que les barbelés qui frisent
Only the barbed wire is curling
En rang par trois, pas cadencé
In ranks of three, unhurried pace
Sous l'oeil attendri des bouchers
Under the tender gaze of the butchers
On maquignonne il faudrait voir
We're putting on airs, we should see
Pour les augustes abattoirs
For the august slaughterhouses
Ici le monde est chamboulé
Here the world is turned upside down
Les assassins sont galonnés
The assassins are decorated with ribbons
Partout la crasse et la bêtise
Everywhere filth and stupidity
Ces deux vertus de l'entreprise
These two virtues of the enterprise
Partout la raison du plus fort
Everywhere the law of the strongest
Sous le badigeon tricolore
Under the tricolor whitewash
Je reste à toi, ma solitude
I remain yours, my solitude
Dans le troupeau des habitudes
In the herd of habits
Et jusque dans le désarroi
And even in despair
Quand le poète est aux abois
When the poet is cornered
Pour tous les moutons qui consentent
For all the sheep who consent
Je suis la rage impénitente
I am the unrepentant rage
Seul au milieu de la débine
Alone in the midst of the mess
C'est à moi seul que je jaspine
It's to myself alone that I chatter
Holà de la philanthropille
Hello to philanthropy
Y a des consciences qui roupillent
There are consciences that are dozing
Blanchis les troncs des marronniers
Whiten the trunks of the chestnut trees
Tous au carré bien alignés
All in a square, neatly aligned
Rouges les toits, rouges les briques
Red the roofs, red the bricks
Bleu le ciment patriotique
Blue the patriotic cement
Et pas une herbe dans la cour
And not a blade of grass in the yard
Pour nous passer le mal d'amour
To help us get over heartbreak






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.