Dingue - Jean Ferratперевод на английский
Pour
faire
ma
pub,
descends
ton
slip
To
get
some
publicity,
drop
your
panties
J'te
f'rai
un
tube
avec
mon
clip
I'll
write
a
hit
with
my
music
video
for
you
Image
de
fesse
à
bout
portant
An
image
of
your
ass,
right
in
your
face
Il
pleut
à
verse
sur
mon
écran
It's
pouring
rain
on
my
screen
Ouvre
les
cuisses,
que
je
te
mate
Open
your
legs,
let
me
take
a
look
Mon
audimat
est
au
beau
fixe
My
ratings
are
doing
great
Les
idées-chocs,
le
poids
du
fric
Shocking
ideas,
the
weight
of
money
Je
baisse
mon
froc
sur
cette
éthique
I'm
lowering
my
standards
for
this
ethics
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
Au
faire
savoir,
succède
le
voir
Knowing
things
gives
way
to
being
seen
À
défaut
d'être,
il
faut
paraître
If
you
can't
be,
you
have
to
appear
J'ai
la
moutarde
qui
m'monte
au
nez
I'm
getting
mustard
up
my
nose
Passe
la
rhubarbe,
voila
l'séné
Pass
the
rhubarb,
here's
the
senna
À
toi
l'Oscar,
à
moi
l'Sept
d'or
You
get
the
Oscar,
I
get
the
Sept
d'Or
À
toi
l'César,
à
nous
l'veau
d'or
You
get
the
César,
we
get
the
golden
calf
Tu
seras
au
Hit,
je
serai
au
Top
You'll
be
on
the
Hit
list,
I'll
be
on
the
Top
list
J'te
félicite,
bravo
mon
pote
I
congratulate
you,
well
done,
my
dear
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
Faut
des
gagneurs,
faut
des
perdants
We
need
winners,
we
need
losers
Mort
aux
losers,
place
aux
battants
Death
to
losers,
make
way
for
the
fighters
Vole
une
pomme
et
tu
es
cuit
Steal
an
apple
and
you're
done
for
Descends
un
homme,
t'as
du
sursis
Take
down
a
man,
you
get
a
suspended
sentence
Un
flic
tabasse
un
jeune
en
loques
A
cop
beats
up
a
poor
kid
Ça
laisse
pas
d'traces,
justice
en
toc
It
doesn't
leave
a
trace,
a
sham
justice
Un
flic
qui
casse
comme
un
canaque
A
cop
who
breaks
like
a
North
African
Putain
d'ta
race,
un
beur
qui
claque
Damn
your
race,
a
North
African
guy
snaps
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
La
France
qui
gagne,
les
p'tits
boulots
France
that
wins,
the
little
jobs
Les
années
bagne,
métro
dodo
Years
of
hard
labor,
subway
sleep
La
France
qui
trinque
dans
les
banlieues
France
that
drinks
in
the
suburbs
Passe-moi
la
seringue
à
être
heureux
Pass
me
the
syringe
to
be
happy
Si
t'as
des
fois
mal
aux
magouilles
If
you
sometimes
feel
bad
about
the
scams
L'état
de
droit
qui
part
en
couilles
The
rule
of
law
falling
apart
Si
ça
te
ronge
aux
entournures
If
it
gnaws
at
your
insides
Prends
donc
l'éponge
aux
fausses
factures
Then
take
a
sponge
to
the
false
invoices
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
T'as
pas
cent
balles
pour
le
cancer
You
don't
have
a
hundred
bucks
for
cancer
T'as
pas
cent
balles
pour
le
SIDA
You
don't
have
a
hundred
bucks
for
AIDS
T'as
pas
cent
balles
pour
la
misère
You
don't
have
a
hundred
bucks
for
misery
T'as
pas
cent
balles,
pendant
c'temps-là
You
don't
have
a
hundred
bucks,
meanwhile
Cinq
cent
milliards
partent
en
fumée
Five
hundred
billion
disappear
in
smoke
Cinq
cent
milliards
partent
en
fusées
Five
hundred
billion
go
into
rockets
Cinq
cent
milliards
aux
militaires
Five
hundred
billion
to
the
military
Cinq
cent
milliards
foutus
en
l'air
Five
hundred
billion
wasted
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
Maman
bobo,
j'ai
mal
au
cœur
Mommy
bourgeois,
my
heart
aches
Papa
Rambo
fait
un
malheur
Daddy
Rambo
is
causing
trouble
Avec
sa
guerre
en
vidéo
With
his
war
on
video
Qui
rassérène
le
populo
Which
reassures
the
public
Avec
ses
bombes
aseptisées
With
his
sterilized
bombs
Ses
hécatombes
banalisées
His
banalized
hecatombs
Il
fait
la
r'tape
au
consensus
He's
patching
up
the
consensus
Sa
force
de
frappe,
j'l'ai
dans
l'anus
His
striking
force,
I
have
it
in
my
ass
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
La
vie
débloque
à
tout
berzingue
Life
is
speeding
up
like
crazy
Dans
mon
époque,
je
deviens
dingue
In
this
era,
I'm
going
mad
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.