Jean-Louis Aubert, Carla Bruni, Nolwenn Leroy, Renan Luce, Alexis HK, Benoît Dorémus, Benabar, Raphaël, Élodie Frégé, Hubert Félix Thiéfaine, Cœur De Pirate, Grand Corps Malade & Disiz - Dès que le vent soufflera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert, Carla Bruni, Nolwenn Leroy, Renan Luce, Alexis HK, Benoît Dorémus, Benabar, Raphaël, Élodie Frégé, Hubert Félix Thiéfaine, Cœur De Pirate, Grand Corps Malade & Disiz - Dès que le vent soufflera




C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Moi la mer elle m'a pris
Меня море, оно забрало меня.
Je m'souviens un mardi
Я помню один вторник
J'ai troqué mes santiags
Я обменял свои сантьяги
Et mon cuir un peu zone
И моя кожа немного похожа на область
Contre une paire de docksides
Против пары доков
Et un vieux ciré jaune
И старый желтый воск
J'ai déserté les crasses
Я покинул эту грязь.
Qui m'disaient "Sois prudent"
Которые говорили мне: "Будь осторожен"
La mer c'est dégueulasse
Море отвратительно.
Les poissons baisent dedans
Рыбы поцелуи в нем
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Moi la mer elle m'a pris
Меня море, оно забрало меня.
Au dépourvu, tant pis
Застигнутый врасплох, тем более
J'ai eu si mal au cœur
У меня было так больно на сердце
Sur la mer en furie
На бушующем море
Qu'j'ai vomi mon quatre heures
Что я вырвал свои четыре часа
Et mon minuit aussi
И моя полночь тоже
J'me suis cogné partout
Я везде натыкался
J'ai dormi dans des draps mouillés
Я спал на мокрых простынях.
Ça m'a coûté des sous
Это стоило мне грошей.
C'est d'la plaisance, c'est le pied
Это прогулочная прогулка, это нога
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
Ho, ho, ho, ho, ho, hissez haut, ho, ho, ho,
Хо-хо, хо-хо, хо-хо, поднимитесь высоко, хо-хо-хо,
C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Mais elle prend pas la femme
Но она не берет женщину.
Qui préfère la campagne
Кто предпочитает сельскую местность
La mienne m'attend au port
Моя ждет меня в порту
Au bout de la jetée
В конце пирса
L'horizon est bien mort
Горизонт мертв.
Dans ses yeux délavés
В его затуманенных глазах
Assise sur une bitte
Сидя на кусочке
D'amarrage, elle pleure
От причала она плачет
Son homme qui la quitte
Ее мужчина, который покидает ее
La mer, c'est son malheur
Море-это его несчастье.
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Moi la mer elle m'a pris
Меня море, оно забрало меня.
Comme on prend un taxi
Как мы едем на такси
Je ferai le tour du monde
Я буду путешествовать по миру
Pour voir à chaque étape
Чтобы видеть на каждом шагу
Si tous les gars du monde
Если все парни в мире
Veulent bien m'lâcher la grappe
Пожалуйста, отпустите меня.
J'irais aux quatre vents
Я бы пошел к четырем ветрам
Foutre un peu le boxon
Кончи немного в коробку
Jamais les océans
Никогда не океаны
N'oublieront mon prénom
Не забуду моего имени
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
Ho, ho, ho, ho, ho, hissez haut, ho, ho, ho
Хо-хо, хо-хо, хо-хо, поднимитесь высоко, хо-хо-хо
C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Moi la mer elle m'a pris
Меня море, оно забрало меня.
Et mon bateau aussi
И моя лодка тоже
Il est fier mon navire
Он гордится моим кораблем
Il est beau mon bateau
Он прекрасен, моя лодка
C'est un fameux trois mats
Это знаменитая тройка матов
Fin comme un oiseau
Конец, как птица
Tabarly, Pageot
Табарли, Пажеот
Kersauson ou Riguidel
Керсаусон или Ригидель
Naviguent pas sur des cageots
Они не ходят на каретах.
Ni sur des poubelles
Ни на мусорные баки
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
C'est pas l'homme qui prend la mer
Это не тот человек, который выходит в море.
C'est la mer qui prend l'homme
Это море забирает человека
Moi la mer elle m'a pris
Меня море, оно забрало меня.
J'me souviens un vendredi
Я помню одну пятницу
Ne pleure plus ma mère
Не плачь больше, моя мама
Ton fils est matelot
Твой сын матроса
Ne pleure plus mon père
Не плачь больше, мой отец.
Je vis au fil de l'eau
Я живу на воде.
Regardez votre enfant
Посмотрите на своего ребенка
Il est parti marin
Он ушел моряком.
Je sais c'est pas marrant
Я знаю, что это не смешно.
Mais c'était mon destin
Но это была моя судьба.
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Je repartira
Я уйти
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Nous nous en allerons
Мы уйдем.
Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
Nous repartira
Мы уйдем снова
Dès que les vents tourneront
Как только ветер повернет
Je me n'en allerons
Я никуда не уйду.
Le lapin
Кролик





Авторы: Sechan Renaud Pierre Manuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.