Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
Manu
rentre
chez
toi,
y
a
des
larmes
plein
ta
bière
Hey
Manu,
geh
nach
Hause,
dein
Bier
ist
voller
Tränen
Le
bistrot
va
fermer,
pi
tu
gonfles
la
taulière
Die
Kneipe
macht
gleich
zu,
und
du
nervst
die
Wirtin
J'croyais
qu'un
mec
en
cuir,
ça
pouvait
pas
chialer
Ich
dachte,
ein
taffes
Mädel
wie
du
könnte
nicht
heulen
J'pensais
même
que
souffrir,
ça
pouvais
pas
t'arriver
Ich
dachte
sogar,
Leiden
könnte
dir
nichts
anhaben
J'oubliais
qu'tes
tatouages
et
ta
lame
de
couteau
Ich
vergaß,
dass
deine
Tattoos
und
dein
Messer
C'est
surtout
un
blindage
pour
ton
cœur
d'artichaut
Vor
allem
ein
Panzer
für
dein
weiches
Herz
sind
Déconne
pas
Manu,
va
pas
t'tailler
les
veines
Spinn
nicht,
Manu,
ritz
dir
nicht
die
Pulsadern
auf
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Ein
Kerl
ist
weg,
zehn
Kumpels
kommen
zurück
On
était
tous
maqués
quand
toi
t'étais
tous
seul
Wir
waren
alle
vergeben,
als
du
ganz
allein
warst
Tu
disais
"j'me
fais
chier
et
j'voudrais
sauver
ma
gueule"
Du
sagtest:
"Ich
langweile
mich
und
will
hier
raus"
T'as
croisé
cette
nana
qu'était
faite
pour
personne
Du
trafst
diesen
Kerl,
der
für
niemanden
gemacht
schien
T'as
dit
"elle
pour
moi
ou
alors
y
a
maldonne"
Du
sagtest:
"Der
für
mich,
oder
hier
stimmt
was
nicht"
T'as
été
un
peu
vite
pour
t'tatouer
son
prénom
Du
warst
etwas
schnell
dabei,
dir
seinen
Namen
zu
tätowieren
À
l'endroit
où
palpite
ton
grand
cœur
de
grand
con
Dahin,
wo
dein
großes,
törichtes
Herz
schlägt
Déconne
pas
Manu,
c'est
à
moi
qu'tu
fais
d'la
peine
Spinn
nicht,
Manu,
mir
tust
du
leid
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Ein
Kerl
ist
weg,
zehn
Kumpels
kommen
zurück
J'vais
dire
"on
est
des
loups,
on
est
fait
pour
vivre
en
bande"
Ich
sag
dir:
"Wir
sind
Wölfe,
wir
sind
fürs
Rudel
gemacht"
Mais
surtout
pas
en
couple
ou
alors
pas
longtemps
Aber
sicher
nicht
als
Paar,
oder
zumindest
nicht
lange
Nous
autres
ça
fait
un
bail
qu'on
a
largué
nos
petites
Wir
Jungs
haben
unsere
Mädels
schon
längst
abgeschossen
Toi
t'es
toujours
en
rade
avec
la
tienne
et
tu
flippes
Du
hängst
immer
noch
an
deinem
fest
und
schiebst
Panik
Eh
Manu
vivre
libre,
c'est
souvent
vivre
seul
Hey
Manu,
frei
leben
heißt
oft
allein
leben
Ça
fait
peut-être
mal
au
bide,
mais
c'est
bon
pour
la
gueule
Tut
vielleicht
im
Bauch
weh,
aber
ist
gut
fürs
Image
Déconne
pas
Manu,
ça
sert
à
rien
la
haine
Spinn
nicht,
Manu,
Hass
bringt
doch
nichts
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Ein
Kerl
ist
weg,
zehn
Kumpels
kommen
zurück
Elle
est
plus
amoureuse,
Manu
faut
qu'tu
t'arraches
Er
ist
nicht
mehr
verliebt,
Manu,
du
musst
dich
losreißen
Elle
peut
pas
être
heureuse
dans
les
bras
d'un
apache
Er
kann
nicht
glücklich
sein
in
den
Armen
eines
wilden
Mädchens
Quand
tu
lui
dis
"je
t'aime",
si
elle
te
demande
du
feu
Wenn
du
ihm
sagst
"Ich
liebe
dich",
und
er
dich
nach
Feuer
fragt
Si
elle
a
la
migraine
dès
qu'elle
est
dans
ton
pieu
Wenn
er
Migräne
hat,
sobald
er
in
deinem
Bett
ist
Dis-lui
qu't'es
désolé,
qu't'as
dû
t'gourrer
d'trottoir
Sag
ihm,
es
tut
dir
leid,
du
hast
dich
wohl
in
der
Straße
geirrt
Quand
tu
l'as
rencontrée,
t'as
dû
t'tromper
d'histoire
Als
du
ihn
getroffen
hast,
hast
du
dich
wohl
in
der
Geschichte
geirrt
Eh
déconne
pas
Manu,
va
pas
t'tailler
les
veines
Hey,
spinn
nicht,
Manu,
ritz
dir
nicht
die
Pulsadern
auf
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Ein
Kerl
ist
weg,
zehn
Kumpels
kommen
zurück
Déconne
pas
Manu,
ça
sert
à
rien
la
haine
Spinn
nicht,
Manu,
Hass
bringt
doch
nichts
Une
gonzesse
de
perdue,
c'est
dix
copains
qui
reviennent
Ein
Kerl
ist
weg,
zehn
Kumpels
kommen
zurück
Eh
déconne
pas
Manu,
c'est
à
moi
qu'tu
fais
d'la
peine
Hey,
spinn
nicht,
Manu,
mir
tust
du
leid
Déconne
pas
Manu
Spinn
nicht,
Manu
Allez
viens
Manu
Komm
schon,
Manu
Viens
Manu,
viens
Komm,
Manu,
komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.