Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co bylo dál? - Live
Was geschah dann? - Live
Někdy
si
říkám,
jestli
ještě
znáš
mý
jméno,
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
meinen
Namen
noch
kennst,
A
jak
často
na
mě
myslíš,
když
jdeš
spát.
Und
wie
oft
du
an
mich
denkst,
wenn
du
schlafen
gehst.
Na
zítřek
v
televizi
hlásí
zataženo,
Für
morgen
melden
sie
im
Fernsehen
Bewölkung,
A
v
mý
hlavě
už
tak
bude
napořád.
Und
in
meinem
Kopf
wird
es
für
immer
so
sein.
Život
jde
dál,
Das
Leben
geht
weiter,
Lásko,
musíme
si
zvykat,
Liebling,
wir
müssen
uns
daran
gewöhnen,
A
není
dobrý
na
tý
cestě
zůstat
sám,
Und
es
ist
nicht
gut,
auf
diesem
Weg
allein
zu
bleiben,
Pro
jeden
smutek
nemá
cenu
stokrát
vzlykat,
Wegen
einer
Traurigkeit
lohnt
es
sich
nicht,
hundertmal
zu
schluchzen,
Když
má
svět
otevřenou
náruč
dokořán.
Wenn
die
Welt
ihre
Arme
weit
geöffnet
hat.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
Po
nebi
se
mraky
honily.
Am
Himmel
jagten
sich
die
Wolken.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
Und
die
Bäume
neigten
sich
bis
zur
Erde.
V
uších
mi
pořád
zněly
tvoje
něžný
věty,
In
meinen
Ohren
klangen
immer
noch
deine
zärtlichen
Worte,
A
do
vlasů
ti
sedal
bílej
sníh,
Und
in
dein
Haar
setzte
sich
weißer
Schnee,
Z
oblohy
černý
jak
díra
mezi
světy,
Vom
Himmel,
schwarz
wie
ein
Loch
zwischen
den
Welten,
Se
na
mě
snášel
a
studil
na
dlaních.
Fiel
er
auf
mich
herab
und
war
kalt
auf
meinen
Händen.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
Po
nebi
se
mraky
honily.
Am
Himmel
jagten
sich
die
Wolken.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
Und
die
Bäume
neigten
sich
bis
zur
Erde.
V
tom
baru
nevěděli,
že
je
venku
krize,
In
der
Bar
wussten
sie
nicht,
dass
draußen
Krise
herrschte,
Z
rádia
zpíval
Cohen
Aus
dem
Radio
sang
Cohen
"Lásko,
jsem
tvůj
muž",
"Liebling,
ich
bin
dein
Mann",
Tys
vešla
dovnitř
jak
zhmotnění
mý
vize,
Du
kamst
herein
wie
die
Verkörperung
meiner
Vision,
Jako
když
do
srdce
mi
někdo
vrazí
nůž...
Als
ob
mir
jemand
ein
Messer
ins
Herz
stieße...
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
Po
nebi
se
mraky
honily.
Am
Himmel
jagten
sich
die
Wolken.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
a
stromy
se
až
k
zemi
...
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
und
die
Bäume
bis
zur
Erde
...
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
Po
nebi
se
mraky
honily.
Am
Himmel
jagten
sich
die
Wolken.
A,
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
Und,
was
geschah
dann,
nur
der
Wind,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
Und
die
Bäume
neigten
sich
bis
zur
Erde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jelen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.