Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baukräne
Construction Cranes
Tage
im
Kalender
schwärzen
Blackening
days
on
the
calendar
Bis
die
Augenränder
schmerzen
Until
the
circles
under
my
eyes
hurt
Runterbrennen
wie
Wunderkerzen
alles
tut
weh
was
Burning
down
like
sparklers,
everything
hurts,
what
Soll
das
was?
Is
this
supposed
to?
Was
soll
das
What
is
this
supposed
to?
Schatten,
Ratten,
schneller
machen
Nachbarn
auf
die
Teller
gaffen
Shadows,
rats,
hurrying
neighbors
staring
at
our
plates
Hörst
du
es
aus
dem
Keller
lachen
alles
tut
weh
Do
you
hear
it
laughing
from
the
basement?
Everything
hurts,
Was
soll
das?
What
is
this
supposed
to
do?
In
den
Straßen
deiner
Jugend
In
the
streets
of
our
youth
Waren
wir
Helden
ohne
Zukunft
lange
her
das
ist
lange
her
We
were
heroes
without
a
future
long
ago,
that
was
long
ago
Die
Fassaden
werden
gelb
The
facades
are
turning
yellow
Und
deine
Träume
sind
verwelkt
And
your
dreams
have
withered
Is
ist
nicht
fair
das
ist
nicht
fair
It's
not
fair,
it's
not
fair
Da
sind
Baukräne
über
der
Stadt
There
are
construction
cranes
over
the
city
Die
alles
das
Verändern,
was
dich
verändert
hat
That
are
changing
everything
that
changed
you
Auf
den
Baukränen
wird
alles
so
klein
On
the
construction
cranes,
everything
becomes
so
small
Der
Mensch
der
du
sein
wolltest,
hast
da
einfach
nicht
mehr
rein
sag
mir
wer
willst
du
sein?
The
person
you
wanted
to
be,
you
simply
don't
fit
in
there
anymore,
tell
me,
who
do
you
want
to
be?
Wieder
in
die
Hände
spucken
Spit
in
your
hands
again
Vita
drücken
Rente
Wuppen
Press
lives,
waste
pension
Teufel
von
den
Wänden
schrubben
alles
tut
weh-was
soll
das?
Scrub
the
devil
from
the
walls,
everything
hurts-what
is
this
supposed
to
do?
Was
soll
das
bringen?
What
is
this
supposed
to
achieve?
Wenn
man
für
den
Rubel
rollt
When
you
roll
for
the
ruble
Wenn
man
mit
dem
Rudel
heult
When
you
howl
with
the
pack
Was
soll
das?
What
is
this
supposed
to
be?
In
den
Straßen
unserer
Jugend
waren
wir
Helden
ohne
Zukunft
lange
her,
das
ist
lange
her
In
the
streets
of
our
youth
we
were
heroes
without
a
future,
long
ago,
that
was
long
ago
Wir
werden
groß
wie
werden
kleinlich
We
grow
up,
we
become
petty
Wir
sehen
den
weg
von
lauter
steinen
nicht
We
don't
see
the
path
of
stones
Es
ist
nicht
fair
das
ist
nicht
fair
It's
not
fair,
it's
not
fair
Da
sind
Baukräne
über
der
Stadt
There
are
construction
cranes
over
the
city
Die
alles
das
Verändern,
was
dich
verändert
hat
That
are
changing
everything
that
changed
you
Auf
den
Baukränen
wird
alles
so
klein
On
the
construction
cranes,
everything
becomes
so
small
Der
Mensch
der
du
sein
wolltest,
hast
da
einfach
nicht
mehr
rein
sag
mir
wer
willst
du
sein?
The
person
you
wanted
to
be,
you
simply
don't
fit
in
there
anymore,
tell
me,
who
do
you
want
to
be?
Missttrav
der
Welt
sie
belügt
dich
oder
du
lügst
du
dich
selbst?
Mistrust
of
the
world,
does
it
lie
to
you,
or
do
you
lie
to
yourself?
Am
Schluss
bleibt
nicht
von
dir
übrig
nur
der
Rahmen
aus
dem
du
nie
fällst
In
the
end,
there
will
be
nothing
left
of
you
but
the
frame
you
never
break
out
of
Da
sind
Baukräne
über
der
Stadt
There
are
construction
cranes
over
the
city
Die
alles
das
Verändern,
was
dich
verändert
hat
That
are
changing
everything
that
changed
you
Auf
den
Baukränen
wird
alles
so
klein
On
the
construction
cranes,
everything
becomes
so
small
Der
Mensch
der
du
sein
wolltest,
hast
da
einfach
nicht
mehr
rein
sag
mir
wer
willst
du
sein?
The
person
you
wanted
to
be,
you
simply
don't
fit
in
there
anymore,
tell
me,
who
do
you
want
to
be?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.