Jennifer Rostock - Du nimmst mir die Angst - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jennifer Rostock - Du nimmst mir die Angst




Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Mein Visier ist beschlagen
Мое забрало запотело
Kopf und Kragen fragen jeden Tag, wie es mir wohl gehen mag
Голова и шея каждый день спрашивают, как мои дела
Ich sag' nichts, schließ die Augen, atme ein, zähl bis zehn
Я молчу, закрываю глаза, вдыхаю, считаю до десяти
Atme aus, Augen auf, wie soll es mir schon gehen
Выдыхаю, открываю глаза, да как мне может быть
Ich hab lahme Arme, das Gewehr ist so schwer,
У меня слабые руки, винтовка такая тяжелая,
Überall wird scharf geschossen, doch mein Magazin ist leer
Везде стреляют боевыми, но мой магазин пуст
Selbst für den, der den Gegner in Schach hält,
Даже для того, кто держит противника в узде,
Das Schachspiel, ein Machtspiel, die ganze Welt ein Schlachtfeld
Шахматная игра, игра власти, весь мир - поле битвы
Doch wenn es hart auf hart kommt,
Но когда дело доходит до крайности,
Werden die Beine nicht mehr weich,
Ноги больше не подгибаются,
Weil ich endlich wieder klar komm'
Потому что я наконец снова прихожу в себя
Weil kein Zweifel mich beschleicht,
Потому что никакие сомнения меня не одолевают,
Dass der Fluchtwagen an den Start kommt,
Потому что машина для побега готова к старту,
Ein Anruf bei Dir reicht
Одного звонка тебе достаточно
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz,
Моя мигалка, моя сирена, моя скорая помощь,
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch soviel wie Du tragen kannst
Не полностью, но столько, сколько ты можешь унести
Nur Du nimmst mir die Angst
Только ты забираешь мой страх
Lieg' ich wach und die Welt um mich im Stillen
Лежу без сна, и мир вокруг меня замирает
Dann melden sich sofort meine Pupillen
Тогда сразу же откликаются мои зрачки
Mit dem Willen sich zu weiten
С желанием расшириться
Um die Höhen und die Breiten
Чтобы объять всю высоту и ширину
Dieser Nacht abzuschreiten
Этой ночи
Es sind schlaflose Zeiten
Это бессонные времена
Doch wenn es hart auf hart kommt,
Но когда дело доходит до крайности,
Werden die Beine nicht mehr weich,
Ноги больше не подгибаются,
Weil ich endlich wieder klar komm'
Потому что я наконец снова прихожу в себя
Weil kein Zweifel mich beschleicht,
Потому что никакие сомнения меня не одолевают,
Dass der Fluchtwagen an den Start kommt,
Потому что машина для побега готова к старту,
Ein Anruf bei Dir reicht
Одного звонка тебе достаточно
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz,
Моя мигалка, моя сирена, моя скорая помощь,
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch soviel wie Du tragen kannst
Не полностью, но столько, сколько ты можешь унести
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Keine Drogen und Tabletten
Никакие наркотики и таблетки
Können die Wogen wirklich glätten
Не могут по-настоящему сгладить волны
Kardiologen ohne rettende Substanz
Кардиологи без спасательного средства
Nur Du nimmst mir die Angst (oh oh)
Только ты забираешь мой страх (о-о)
Und wenn es hart auf hart kommt
И когда дело доходит до крайности
Werden die Beine nicht mehr weich
Ноги больше не подгибаются
Du hast zum Äußersten gegriffen
Ты дошел до предела
Und mein Innerstes erreicht
И достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Mein Innerstes erreicht
Достиг моего нутра
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Du nimmst mir die Angst,
Ты забираешь мой страх,
Mein Blaulicht, mein Alarm, meine Ambulanz,
Моя мигалка, моя сирена, моя скорая помощь,
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Du nimmst mir die Angst
Ты забираешь мой страх
Nicht komplett, doch soviel wie Du tragen kannst
Не полностью, но столько, сколько ты можешь унести
Nur Du nimmst mir die Angst (oh-oh)
Только ты забираешь мой страх (о-о)
Nur Du nimmst mir die Angst
Только ты забираешь мой страх





Авторы: Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.