Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Navigators
Die Navigatoren
Feet
fixed
firm
on
windswept
headland
Füße
fest
auf
windgepeitschter
Landzunge,
Far
above
the
raging
sea
Weit
über
dem
tosenden
Meer,
meine
Liebste.
Lord
of
all
the
stormy
deeps
Herr
aller
stürmischen
Tiefen,
The
wealth
of
ages
at
his
knee
Der
Reichtum
der
Zeitalter
zu
seinen
Knien.
Protects
and
nurtures
navigators
Beschützt
und
nährt
Seefahrer,
Raiders
bold
who
loot
and
plunder
Kühne
Räuber,
die
plündern
und
rauben,
Giving
strength
to
hold
at
bay
Gibt
Kraft,
um
standzuhalten,
The
tallest
wave,
the
savage
thunder
Der
höchsten
Welle,
dem
wilden
Donner.
Then,
to
bring
them
home
again
Und
dann,
um
sie
wieder
heimzubringen,
Safe
to
revel
in
their
fame
Sicher,
um
in
ihrem
Ruhm
zu
schwelgen,
meine
Liebste,
With
tales
of
valour,
harsh
and
virile
Mit
Geschichten
von
Tapferkeit,
rau
und
viril,
Treasures
taken
in
gods'
names
Schätze
genommen
in
der
Götter
Namen.
Crab
pots
stacked,
fat
diesel
straining
Krabbenkörbe
gestapelt,
fetter
Diesel
drängt
At
the
white
and
foam-flecked
wave
An
der
weißen
und
schaumbedeckten
Welle.
Echo
sounding,
seaman
rounding
Echolot,
Seemann
umrundet,
Dark
mull
skirts
a
watery
grave
Dunkles
Mull
umschifft
ein
wässriges
Grab.
Which
calls
to
lure
brave
navigators
Welches
ruft,
um
tapfere
Seefahrer
zu
locken,
meine
Holde,
Who
venture
far
from
harbour
home
Die
sich
weit
vom
Heimathafen
entfernen,
Burning
with
that
lust
of
feisty
Brennend
mit
dieser
Lust
der
ungestümen
Fisher-folk
who
live
to
roam
Fischerleute,
die
leben,
um
zu
streifen.
Feet
fixed
firm
on
windswept
headland
Füße
fest
auf
windgepeitschter
Landzunge,
Far
above
the
raging
sea
Weit
über
dem
tosenden
Meer,
meine
Liebste.
Lord
of
all
the
stormy
deeps
Herr
aller
stürmischen
Tiefen,
The
wealth
of
ages
at
his
knee
Der
Reichtum
der
Zeitalter
zu
seinen
Knien.
Protects
and
nurtures
navigators
Beschützt
und
nährt
Seefahrer,
Raiders
bold
who
loot
and
plunder
Kühne
Räuber,
die
plündern
und
rauben,
Giving
strength
to
hold
at
bay
Gibt
Kraft,
um
standzuhalten,
The
tallest
wave,
the
savage
thunder
Der
höchsten
Welle,
dem
wilden
Donner.
Then,
to
bring
them
home
again
Und
dann,
um
sie
wieder
heimzubringen,
meine
Liebste,
Safe
to
revel
in
their
fame
Sicher,
um
in
ihrem
Ruhm
zu
schwelgen,
With
tales
of
valour,
harsh
and
virile
Mit
Geschichten
von
Tapferkeit,
rau
und
viril,
Treasures
taken
in
gods'
names
Schätze
genommen
in
der
Götter
Namen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Scott Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.