Joan Manuel Serrat - Fugir de Tu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Fugir de Tu




Pots tirar pel dret i, d'amagat, fugir del món i de tothom i així deixar toda una vida enrere i per rutes oblidades, tanmateix, arribar on ningú no et coneix. On ningú no t'espera. Però fugir de tu mai no podràs fugir de tu. Cadascú és sempre cadascú. Per quaselvol sendara aplegat a tu hi ha quelcom i qualcú que no et deixa fugir de tu mai ni de cap manera. Pots seguir endavant i anar sempre més lluny a llocs exòtics on s'esmuny la gent parlant llegues estranyes. Pots baixar amb el riu a terres calides o enfilar-te amb les àligues al cim de les muntanyes. Però fugir de tu mai no podràs fugir de tu... Fins i tot el rostre i el nom pots canviar-te. Fer-te passar per un altre. Inventar-te un heterònim. Un nou persontge amb noves dèries, noves gestes i misèries, que darrere de l'anònim sempre hi seràs tu parlant amb tu de tu a tu... I un dia cansat de fugir i no anar enlloc descobriràs dins de tu el llop que amb tu va a l'infern i la glòria. Que en quaselvol decorat i en tot moment, amb quaselvol repartiment, es repeteix la història, que fugir de tu mai no podràs fugir de tu...
Ты можешь потянуть за правую руку и, тайно, убежать от мира и всех и таким образом покинуть Тоду целую жизнь назад, а маршруты забыты, однако, приди туда, где никто не знает. где никто не ждет тебя. но убежать от тебя ты никогда не убежишь от тебя. каждый-это всегда каждый. для квазельвола сендара, собравшегося к тебе, есть что-то и qualcu, что не позволит тебе убежать от тебя никогда, ни в коем случае. ты можешь идти вперед и идти всегда еще дальше, в экзотические места, где люди эсмуны говорят странные слова. Река в землях калидов или восхождение с орлами на вершины гор. но убежать от тебя ты никогда не убежишь от себя... даже лицо и имя ты можешь изменить. случись с другим. придумай себе гетеронима. нового человека с новыми дериями, новыми подвигами и слабостями, что за безымянным всегда будешь ты, разговаривая с тобой лицом к лицу... и однажды, устав бежать и никуда не уходя, ты обнаружишь внутри себя волка, что ты идешь в ад и славу. в квазельволе, украшенном и в любой момент, когда квазельвол бросит, повторится история, что убегая от тебя, ты никогда не убежишь от себя...
HUIR DE TI
УИР-ДЕ-ТИ
Puedes tomar el atajo y, a escondidas, huir del mundo y de todos y así dejar toda una vida atrás y por rutas olvidadas, sim embargo, llegar a donde nadie te conoce. Donde nadie te espera. Pero huir de ti jamás podrás huir de ti. Cada cual es siempre cada cual. Por cualquier sendero unido a ti hay algo y alguien que no te deja huir de ti jamás ni de ningún modo. Puedes seguir adelante e ir siempre más lejos a lugares exóticos donde se escabulle la gente hablando lenguas extrañas. Puedes bajar con el río a tierras cálidas o trepar con las águilas a la cumbre de las montañas. Pero huir de ti jamás podrás huir de ti... Incluso el rostro y el nombre puedes cambiarte. Hacerte pasar por otro. Inventarte un heterónimo. Un nuevo pasaporte con nuevas manías, nuevas gestas y miserias, que detrás del anónimo siempre estarás hablando contigo de a tú... Y un día cansado de huir y no ir a ninguna parte descubrirás dentro de ti al lobo que contigo va al infierno y la gloria. Que en cualquier decorado y en todo momento, con cualquier reparto, se repite la historia, que huir de ti jamás podrás huir de ti.
Вы можете взять ярлык и тайком убежать от мира и всех и, таким образом, оставить всю жизнь позади и по забытым маршрутам, sim однако, добраться туда, где никто не знает вас. Там, где тебя никто не ждет. Но убежать от тебя ты никогда не сможешь. Каждый всегда каждый. По любой тропе, прикрепленной к вам, есть что-то и кто-то, кто не позволяет вам убежать от вас никогда и ни в коем случае. Вы можете идти дальше и всегда идти дальше в экзотические места, где люди крадутся, говоря на странных языках. Вы можете спуститься с рекой в теплые земли или подняться с орлами на вершину гор. Но убежать от тебя ты никогда не сможешь... Даже лицо и имя можно изменить. Выдать себя за другого. Придумать гетероним. Новый паспорт с новыми маниями, новыми жестами и несчастьями, которые за анонимом всегда будут говорить с вами о вас с вами... И в один прекрасный день, устав бежать и никуда не идти, вы обнаружите внутри себя волка, который с вами идет в ад и славу. Что в любом месте и во все времена, при любом раскладе, повторяется история, что убежать от тебя никогда не удастся.





Авторы: Joan Manuel Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.