Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Quina Grua el Meu Estel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quina
grua
el
meu
estel
Какой
журавль
мой
воздушный
змей
Quin
estel
la
meva
grua
Какая
звезда,
мой
журавль!
De
tant
com
brilla
en
el
cel
Так
же
сильно,
как
он
сияет
в
небе.
Sembla
una
donzella
nua
Кажется,
Дева
обнажена.
Sembla
una
donzella
nua
Кажется,
Дева
обнажена.
De
tant
com
brilla
en
el
cel
Так
же
сильно,
как
он
сияет
в
небе.
L′espurneig
que
em
fereix
l'ull
Шипение,
которое,
по-моему,
причиняет
боль
глазу
Són
els
seus
pits
quan
s′inclina
Твои
груди
когда
ты
наклоняешься
Si
fa
un
mirall
de
l'escull
Если
это
зеркало
рифа
Perleja
a
l'arena
fina
Перлеа
в
мелком
песке
Perleja
a
l′arena
fina
Перлеа
в
мелком
песке
Si
fa
un
mirall
de
l′escull
Если
это
зеркало
рифа
De
la
meva
barca
estant
Моя
лодка
...
Dono
al
cordill
tota
mida
Я
даю
веревке
все
размеры.
I
l'ala
clara,
sestant
И
крыло
чисто,
сестант.
Del
gavot
que
passa
i
crida
Тростниковая
овсянка,
что
случается,
так
и
зовет.
Oh,
el
seu
flanc
rosa
i
argent
О,
его
бок
розово-серебристый.
I
la
trena
que
es
deslliga
И
коса,
которая
развязывается.
Volar
d′oronella
al
vent
Лети
из
оронеллы
по
ветру
Cabell
desfet
de
l'amiga
Волосы
распущены
у
друга
Cabell
desfet
de
l′amiga
Волосы
распущены
у
друга
Volar
d'oronella
al
vent
Лети
из
оронеллы
по
ветру
Amiga
del
dolç
turmell
Друг
сладкой
лодыжки
Com
una
vela
s′enfila
Как
горит
свеча.
Espitllera
de
l'ocell
Эспитльера
птицы
Si
jo
llenço
el
braç,
vacil·la
Если
я
выстрелю
в
руку,
она
заколеблется.
Si
jo
llenço
el
braç,
vacil·la
Если
я
выстрелю
в
руку,
она
заколеблется.
L'amiga
del
dolç
turmell
Друг
сладкой
лодыжки
Vianant
vora
la
mar
Прохожий
у
моря
Prega
pels
marins
que
arriben
Молись
за
моряков,
которые
придут.
Si
veuen
l′estel
dansar
Если
ты
увидишь
воздушного
змея
дансар
Moren
de
tant
que
sospiren
Умираю
от
всего
этого
соспирена.
Vianant,
puja
al
meu
bot
Уокер
подходит
к
моему
боту.
Que
és
lliure
de
la
sentida
Она
свободна
от
чувства.
Però
no
diguis
ni
un
mot
Но
не
говори
ни
слова.
Si
no
vols
perdre
la
vida
Если
ты
не
хочешь
потерять
свою
жизнь
Si
no
vols
perdre
la
vida
Если
ты
не
хочешь
потерять
свою
жизнь
Vianant,
puja
al
meu
bot
Уокер
подходит
к
моему
боту.
Vianant,
no
parlis,
no
Уокер,
не
говори,
не
говори.
Que
l′oreig
l'acosta,
i
mira
Орео
ближе,
и
смотрит
...
Que
et
prendrà
l′amor
senyor
Ты
будешь
любить
Господа.
Que
el
mariner
ja
sospira
Моряк
так
же
вздыхает
Que
el
mariner
ja
sospira
Моряк
так
же
вздыхает
Que
et
prendrà
l'amor
senyor
Ты
будешь
любить
Господа.
Quina
grua
el
meu
estel
Какой
журавль
мой
воздушный
змей
Quin
estel
la
meva
grua
Какая
звезда,
мой
журавль!
De
tant
com
brilla
en
el
cel
Так
же
сильно,
как
он
сияет
в
небе.
Sembla
una
donzella
nua
Кажется,
Дева
обнажена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.