Текст и перевод песни Joaquín Sabina - Mas de Cien Mentiras - Directo
Mas de Cien Mentiras - Directo
More Than a Hundred Lies - Live
Tenemos
memoria,
tenemos
amigos
We
have
memory,
we
have
friends
Tenemos
los
trenes,
la
risa,
los
bares
We
have
trains,
laughter,
bars
Tenemos
la
duda
y
la
fe,
sumo
y
sigo
We
have
doubt
and
faith,
I
add
and
continue
Tenemos
moteles,
garitos,
alteres
We
have
motels,
dives,
altars
Tenemos
urgencias,
amores
que
matan
We
have
urgencies,
loves
that
kill
Tenemos
silencio,
tabaco,
razones
We
have
silence,
tobacco,
reasons
Tenemos
Venecia,
tenemos
Manhattan
We
have
Venice,
we
have
Manhattan
Tenemos
cenizas
de
revoluciones
We
have
ashes
of
revolutions
Tenemos
zapatos,
orgullo,
presente
We
have
shoes,
pride,
present
Tenemos
costumbres,
pudores,
jadeos
We
have
customs,
modesty,
panting
Tenemos
la
boca,
la
lengua,
los
dientes
We
have
the
mouth,
the
tongue,
the
teeth
Saliva,
cinismo,
locura,
deseo
Saliva,
cynicism,
madness,
desire
Tenemos
el
sexo
y
el
rock,
y
la
droga
We
have
sex
and
rock,
and
drugs
Los
pies
en
el
barrio,
y
el
grito
en
el
cielo
Feet
in
the
neighborhood,
and
a
cry
in
the
sky
Tenemos
Quintero,
León
y
Quiroga
We
have
Quintero,
León,
and
Quiroga
Y
un
bisnes
pendiente
con
Pedro
Botero
And
a
pending
business
with
Pedro
Botero
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
More
than
a
hundred
words,
more
than
a
hundred
reasons
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Not
to
cut
our
veins
with
a
slash
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
More
than
a
hundred
pupils
where
we
can
see
ourselves
alive
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
More
than
a
hundred
lies
that
are
worth
it
Tenemos
caprichos,
muñecas
hinchables
We
have
whims,
inflatable
dolls
Ángeles
caídos,
barquitos
de
vela
Fallen
angels,
sailboats
Pobres
exquisitos,
ricos
miserables
Exquisite
poor,
miserable
rich
Ratoncitos
Pérez,
Rocíos,
Carmelas
Mouse
Pérez,
Rocíos,
Carmelas
Tenemos
proyectos
que
se
marchitaron
We
have
projects
that
withered
away
Crímenes
perfectos
que
no
cometimos
Perfect
crimes
that
we
didn't
commit
Retratos
de
novias
que
nos
olvidaron
Portraits
of
girlfriends
who
forgot
us
Y
un
alma
en
oferta
que
nunca
vendimos
And
a
soul
on
offer
that
we
never
sold
Tenemos
poetas,
colgados,
canallas
We
have
poets,
hangings,
scoundrels
Quijotes
y
Sanchos,
Babel
y
Sodoma
Quijotes
and
Sanchos,
Babel
and
Sodom
Abuelos
que
siempre
ganaban
batallas
Grandfathers
who
always
won
battles
Caminos
que
nunca
llevaban
a
Roma
Paths
that
never
led
to
Rome
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
More
than
a
hundred
words,
more
than
a
hundred
reasons
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Not
to
cut
our
veins
with
a
slash
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
More
than
a
hundred
pupils
where
we
can
see
ourselves
alive
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
More
than
a
hundred
lies
that
are
worth
it
Que
valen
la
pena
That
are
worth
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio García De Diego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.