Joca Martins - A Delicada (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joca Martins - A Delicada (Ao Vivo)




A Delicada (Ao Vivo)
A Delicate (Live)
Me chamam, a delicada, que eu sou milonga de agora
They call me the delicate one, that I am milonga of the present
Não durmo sobre os arreios e nem grito campo afora
I do not sleep on the reins and nor do I shout out loud
Ah, delicadamente dizem porque eu não afio espora
Ah, they delicately speak because I do not sharpen spurs
Me chamam, a delicada, porque eu não canto façanha
They call me the delicate one, because I do not sing of feats
Não tomo golpe nos queixos, tampouco gole de canha
I do not get hit in the jaw, nor do I take a sip of liquor
E não uso corda forte pra amigo que me acompanha
And I do not use a strong rope for the friend that accompanies me
Mas delicada é a vertente no fundo de uma invernada
But delicate is the hillside at the bottom of a winter camp
É um da laranja guaxa que adoça a volta de estrada
It is a foot of the bitter orange tree that sweetens the bend of the road
Chuva pintando de bronze uma tropilha gateada
Rain painting a mottled herd of horses bronze
Quietude de rancherio ao sol de fim de semana
Tranquility of the ranch in the sun at the end of the week
Senhora cevando o mate em caneca de porcelana
Lady preparing the mate in a porcelain mug
Pra depois secar a erva para la otra mañana
To later dry the herb for tomorrow morning
Delicada é a melodia que eu ouço na sanga rasa
Delicate is the melody that I hear in the shallow stream
E é a artéria que pulsa numa coronilha em brasa
And it is the artery that throbs in a burning coronilla
É a graça da moça pobre com roupa de andar em casa
It is the grace of the poor girl dressed to be at home
Eu sou a flor destes campos e a flor dos arrabaldes
I am the flower of these fields and the flower of the outskirts
Do porto de Buenos Aires dos bolichos das cidades
Of the port of Buenos Aires of the bars of the cities
Do dialeto de bordona que firmo minha identidade
Of the dialect of bordona that I establish my identity
Se rude ou se delicada a trança não arrebenta
If rough or if delicate, the braid does not break
Quanto mais parelho o tento mais tironaço ela aguenta
The more even the tune, the more forceful it can endure
Igual milonga do sul, delicada e violenta
The same as a southern milonga, delicate and violent
Se rude ou se delicada a trança não arrebenta
If rough or if delicate, the braid does not break
Quanto mais parelho o tento mais tironaço ela aguenta
The more even the tune, the more forceful it can endure
Igual milonga do sul, delicada e violenta
The same as a southern milonga, delicate and violent
Igual milonga do sul, delicada e violenta
The same as a southern milonga, delicate and violent






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.