Joca Martins - Anunciação (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joca Martins - Anunciação (Ao Vivo)




Anunciação (Ao Vivo)
Annunciation (Live)
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
Ocorrem estranhos fatos
Strange things happen
Piscam as luzes dos palcos
Stage lights flicker
Pelos antigos teatros
In old theaters
Nos auditórios cerrados
In closed auditoriums
Escuros na sua rotina
Dark in their routine
Um vento entra na sala
A wind enters the room
E faz bailar as cortinas
And makes the curtains dance
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
Um poeta encontra sua rima
A poet finds his rhyme
De uma guitarra guardada
Of a stored guitar
Por nada rebenta a prima
For nothing the thread bursts
Em algum canto do mundo
Somewhere in the world
Mais cedo o dia amanhece
The day breaks earlier
E os galos soluçam fundo
And the roosters sob deeply
Como rezando uma prece
As if praying a prayer
Um cantor fere uma nota
A singer hits a note
Que nunca pôde alcançar
He could never reach before
E um homem que se emociona
And there is a man who gets emotional
Ouvindo o canto do mar
Listening to the song of the sea
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
Sobe poeira nos caminhos
Dust rises on the roads
E os andejos e viageiros
And the wanderers and travelers
não se sentem sozinhos
No longer feel alone
E os andejos e viageiros
And the wanderers and travelers
não se sentem sozinhos
No longer feel alone
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
No ermo do descampado
In the wasteland of the wilderness
Um braço de alambrador
A fencer's arm
Simbra seis fios de aramado
Sows six strands of wire
E embora não se perceba
And although it is not perceived
Ao apertar-se as basteiras
When the stirrups are tightened
Tine o aço dos estribos
The steel of the stirrups rings
Na argola das barrigueiras
On the ring of the belly straps
E se este musiqueiro
And if this musician
For guitarreiro crioulo
Is a Creole guitarist
Então num fogão campeiro
Then on a gaucho stove
Das cinzas, revive o fogo
Fire revives from the ashes
E dum estralo da lenha
And from a crack in the wood
Salta uma brasa, um clarão
A coal jumps, a flash
Deixando incensos de cerne
Leaving incense of core
Em um ar de anunciação
In an air of annunciation
Deixando incensos de cerne
Leaving incense of core
Em um ar de anunciação
In an air of annunciation
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
No ermo do descampado
In the wasteland of the wilderness
Um braço de alambrador
A fencer's arm
Simbra seis fios de aramado
Sows six strands of wire
E embora não se perceba
And although it is not perceived
Ao apertar-se as basteiras
When the stirrups are tightened
Tine o aço dos estribos
The steel of the stirrups rings
Na argola das barrigueiras
On the ring of the belly straps
Tine o aço dos estribos
The steel of the stirrups rings
Na argola das barrigueiras
On the ring of the belly straps
Quando nasce um guitarreiro
When a guitarist is born
Para a terra nasce um carinho
A love is born for the land
Aonde a vida se agarra
Where life clings
O corpo preso ao caminho, e a alma
The body tied to the path, and the soul
A alma presa à guitarra
The soul tied to the guitar






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.