Текст и перевод песни Joca Martins - Campesino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
nunca
afrouxei
a
perna
pra
potro
que
corcoveia
I
never
loosened
my
leg
for
a
colt
that
bucks
Me
criei
montando
em
pelo
surrando
só
nas
oreia'
I
grew
up
riding
bareback,
beating
only
on
the
ears
E
quando
o
matungo
roda,
é
que
a
coisa
fica
feia
And
when
the
horse
spins,
that's
when
things
get
ugly
Sou
ligeirito
no
más,
sou
destes
que
não
se
enleia
I'm
quick
on
the
draw,
but
I'm
one
of
those
who
don't
get
entangled
Num
aparte
de
mangueira,
tanto
a
pé
como
a
cavalo
In
a
corral
or
on
horseback,
on
foot,
Na
saída
de
algum
brete
sempre
botei
meu
pealo
At
the
exit
of
some
chute
I
always
put
my
rope
E
quando
a
prosa
é
demais,
eu
ouço
muito
e
me
calo
And
when
the
talk
is
too
much,
I
listen
a
lot
and
shut
up
Me
deito
em
altas
à
noite,
me
acordo
ao
cantar
do
galo
I
go
to
bed
late
at
night,
I
wake
up
at
the
crowing
of
the
rooster
Quando
faço
um
alambrado
que
espicho
bem
o
arame
When
I
make
a
fence,
I
stretch
the
wire
tight
Se
escapa
o
esticador
o
tombo
é
que
mais
infame
If
the
stretcher
escapes,
the
fall
is
infamous
Se
danço
mal
o
fandango,
não
importo
que
reclame
If
I
dance
the
fandango
badly,
I
don't
care
that
it
complains
E
em
namoro
de
cozinha,
só
me
paro
no
baldrame
And
in
kitchen
dating,
I
only
stop
at
the
threshold
Se
me
meto
na
carpeta
pra
jogar,
não
jogo
pouco
If
I
get
into
the
game
to
play,
I
don't
play
little
Se
for
preciso
até
brigo,
mas
não
entrego
os
meus
troco
If
necessary,
I'll
even
fight,
but
I
won't
give
up
my
change
O
jogo
é
coisa
do
Diabo
e
eu
sou
burro
quando
empaca
The
game
is
the
Devil's
business
and
I'm
stubborn
when
it
gets
stuck
Já
levantei
de
uma
mesa
com
dez
cartas
na
guaiaca
I've
gotten
up
from
a
table
with
ten
cards
in
my
pouch
Meu
serviço
é
coisa
bruta
que
não
serve
pra
doutor
My
job
is
something
rough
that's
not
for
a
doctor
Nem
pra
estes
de
cola-fina
metido
a
conquistador
Not
for
these
sissies
who
pretend
to
be
conquerors
Vivo
lavrando
a
boi,
pisando
no
meu
suor
I
live
plowing
with
oxen,
stepping
on
my
sweat
Levantando
alguma
vaca
num
fundo
de
um
corredor
Getting
up
some
cow
in
the
back
of
a
hallway
Fui
criado
meio
xucro,
um
pobre
peão
de
estância
I
was
raised
half
wild,
a
poor
ranch
hand
Venho
curtido
de
estrada
de
tanto
encurtar
distância
I
come
tanned
from
the
road
from
shortening
the
distance
so
much
Respeitando
a
minha
estampa
no
amor
pela
Querência
Respecting
my
image
in
love
for
the
"Querência"
Sou
feito
de
pau
a
pique
com
o
Rio
Grande
na
consciência
I'm
made
of
adobe
with
the
Rio
Grande
in
my
conscience
Com
o
Rio
Grande
na
consciência
With
the
Rio
Grande
in
my
conscience
Com
o
Rio
Grande
na
consciência
With
the
Rio
Grande
in
my
conscience
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Cláudio Machado, José Theodoro Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.