Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Alegretense
Lied aus Alegrete
Não
me
perguntes
onde
fica
o
Alegrete
Frag
mich
nicht,
wo
Alegrete
liegt
Segue
o
rumo
do
teu
próprio
coração
Folge
dem
Weg
deines
eigenen
Herzens
Cruzarás
pela
estrada
algum
ginete
Du
wirst
auf
der
Straße
einen
Reiter
kreuzen
E
ouvirás
toque
de
gaita
e
violão
Und
du
wirst
den
Klang
von
Akkordeon
und
Gitarre
hören
Prá
quem
chega
de
Rosário
ao
fim
da
tarde
Für
den,
der
am
späten
Nachmittag
aus
Rosário
ankommt
Ou
quem
vem
de
Uruguaiana
de
manhã
Oder
wer
morgens
aus
Uruguaiana
kommt
Tem
o
sol
como
uma
brasa
que
ainda
arde
Die
Sonne
ist
wie
eine
Glut,
die
noch
brennt
Mergulhado
no
Rio
Ibirapuitã
Eingetaucht
in
den
Ibirapuitã-Fluss
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Camoatim-Wabe
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduí
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduí
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Camoatim-Wabe
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduí
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduí
E
na
hora
derradeira
que
eu
mereça
Und
in
der
letzten
Stunde,
die
ich
verdiene
Ver
o
sol
alegretense
entardecer
Die
Sonne
von
Alegrete
bei
Sonnenuntergang
zu
sehen
Como
os
potros
vou
virar
minha
cabeça
Wie
die
Fohlen
werde
ich
meinen
Kopf
drehen
Para
os
pagos
no
momento
de
morrer
Zu
meiner
Heimat,
im
Moment
des
Sterbens
E
nos
olhos
vou
levar
o
encantamento
Und
in
meinen
Augen
werde
ich
den
Zauber
tragen
Desta
terra
que
eu
amei
com
devoção
Dieses
Landes,
das
ich
mit
Hingabe
liebte
Cada
verso
que
eu
componho
é
um
pagamento
Jeder
Vers,
den
ich
dichte,
ist
eine
Bezahlung
De
uma
dívida
de
amor
e
gratidão
Einer
Schuld
der
Liebe
und
Dankbarkeit
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Camoatim-Wabe
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduí
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduí
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camoatim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Camoatim-Wabe
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduí
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduí
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduí
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduí
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euclides Fagundes Filho, Antonio Augusto Da Silva Fagundes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.