Joca Martins - Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joca Martins - Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo)




Desata a Corda "Lalo Véio" (Ao Vivo)
Развяжи веревку, "Старина Лало" (концертная запись)
Encilha o baio, Lalo Véio, e pega o laço
Седлай гнедого, старина Лало, и хватай лассо,
Que maturrango tem bastante nos arreio
В нашей упряжи диких жеребцов хватает.
A vida é touro que dispara no rodeio
Жизнь это бык, что на родео вырывается,
De garrão duro e lombo inchado de laçaço
С крутым норовом и спиной, истерзанной арканом.
A vida é touro que dispara no rodeio
Жизнь это бык, что на родео вырывается,
De garrão duro e lombo inchado de laçaço
С крутым норовом и спиной, истерзанной арканом.
Quem cimbra a corda da amizade na estância
Кто натягивает веревку дружбы на ранчо,
Na vida buena de ser homem do cavalo
В счастливой жизни настоящего всадника,
Matando o pasto da tristeza a cada pealo
Вытаптывая пастбище печали каждым шагом,
Não traz no peito um tirão seco a cada ânsia
Не носит в груди сухожилия, иссохшие от тоски.
Matando o pasto da tristeza a cada pealo
Вытаптывая пастбище печали каждым шагом,
Não traz no peito um tirão seco a cada ânsia
Не носит в груди сухожилия, иссохшие от тоски.
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Развяжи веревку, старина Лало, и поймай быка,
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Если он сорвется, то уйдет в чащу, и никто его не найдет.
Mete do tronco do fervido da ganacha
Всади в него раскаленное железо гнева,
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Удерживай коня и приготовься к взрыву.
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Развяжи веревку, старина Лало, и поймай быка,
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Если он сорвется, то уйдет в чащу, и никто его не найдет.
Mete do tronco do fervido da ganacha
Всади в него раскаленное железо гнева,
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Удерживай коня и приготовься к взрыву.
Cavalo baio, cabos negros, campeiraço
Гнедой конь, черная сбруя, настоящий гаучо,
É um regalo pra quem vive a campo fora
Вот это подарок для того, кто живет в прериях.
Campeando os rumos nos tinidos das esporas
Искать дорогу под звон шпор,
Certeza antiga é nas confiança do bom laço
Старая уверенность в надежном лассо.
Campeando os rumos nos tinidos das esporas
Искать дорогу под звон шпор,
Certeza antiga é nas confiança do bom laço
Старая уверенность в надежном лассо.
Quem junta espinhos de carneiro nos pelegos
Кто собирает колючки с овечьей шерсти,
Como tu andas pelos rumos da querência
Как ты бродишь по родным просторам,
Não traz silêncios pelo golpe das ausências
Не хранит молчание от удара отсутствия,
traz amores na sedeira dos apegos
Носит только любовь в седле привязанности.
Não traz silêncios pelo golpe das ausências
Не хранит молчание от удара отсутствия,
traz amores na sedeira dos apegos
Носит только любовь в седле привязанности.
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Развяжи веревку, старина Лало, и поймай быка,
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Если он сорвется, то уйдет в чащу, и никто его не найдет.
Mete do tronco do fervido da ganacha
Всади в него раскаленное железо гнева,
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Удерживай коня и приготовься к взрыву.
Desata a corda, Lalo Véio, e laça o touro
Развяжи веревку, старина Лало, и поймай быка,
Que se houver rumo, vai pras chirca e ninguém acha
Если он сорвется, то уйдет в чащу, и никто его не найдет.
Mete do tronco do fervido da ganacha
Всади в него раскаленное железо гнева,
Firma o cavalo e te prepara pra o estouro
Удерживай коня и приготовься к взрыву.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.