Joca Martins - Décima Do Porto Baio - перевод текста песни на немецкий

Décima Do Porto Baio - Joca Martinsперевод на немецкий




Décima Do Porto Baio
Zehnzeiler vom fahlen Pferd
Eu sai pela fronteira ver negócios de importância
Ich ging über die Grenze, um wichtige Geschäfte zu erledigen
Eu sai pela fronteira ver negócios de importância
Ich ging über die Grenze, um wichtige Geschäfte zu erledigen
É pra ver se me ajustava de capataz de uma estância
Um zu sehen, ob ich als Vorarbeiter auf einer Estância anheuern könnte
Cheguei e me ajustei onde havia uma potrada
Ich kam dort an und heuerte an, wo es eine Herde junger Pferde gab
Onde tinha um bagual baio respeitado da peonada
Wo es ein fahlfarbenes Wildpferd gab, respektiert von den Arbeitern
Baio da venta rasgada, carunchado nos cornilho
Der Fahle mit der zerrissenen Nüster, wurmstichig an den Ohrenansätzen
Baio da venta rasgada, carunchado nos cornilho
Der Fahle mit der zerrissenen Nüster, wurmstichig an den Ohrenansätzen
Foi o que mais me agradou pra sentar o meu lombilho
Das war der, der mir am besten gefiel, um meinen Sattel daraufzusetzen
Pra encilhar o venta rasgada custou uma barbaridade
Den mit der zerrissenen Nüster zu satteln, war eine Heidenarbeit
Baixou a cabeça na estância, foi levantar na cidade
Er senkte den Kopf auf der Estância, hob ihn erst in der Stadt wieder
Da estância para a cidade regulava légua e meia
Von der Estância zur Stadt waren es etwa anderthalb Leguas
Da estância para a cidade regulava légua e meia
Von der Estância zur Stadt waren es etwa anderthalb Leguas
E onde o baio se acalmou foi na venda do Gouveia
Und wo der Fahle sich beruhigte, war im Laden von Gouveia
E eu apeei no Gouveia pa' tomar uns trago de vinho
Und ich stieg dort bei Gouveia ab, um ein paar Schluck Wein zu trinken
Depois belisquei o baio desde a marca inté o focinho
Dann stachelte ich den Fahlen an, vom Brandzeichen bis zur Schnauze
E este baio corcoveava, mesmo que boi tafoneiro
Und dieser Fahle bockte, wie ein wilder Stier
E esse baio corcoveava, mesmo que boi tafoneiro
Und dieser Fahle bockte, wie ein wilder Stier
Pois estava acostumado a corcovear o dia inteiro
Denn er war es schon gewohnt, den ganzen Tag zu bocken
Bombeei pra um oitão dum rancho, vi uma prenda me espiando
Ich spähte zu einer Giebelwand einer Hütte, sah ein Mädchen mich beobachten
E o baio não via nada, continuava corcoveando
Und der Fahle sah nichts, bockte einfach weiter
Menina, minha menina, me agarra se não eu caio
Mädchen, mein Mädchen, halt mich fest, sonst falle ich
Menina, minha menina, me agarra se não eu caio
Mädchen, mein Mädchen, halt mich fest, sonst falle ich
Que eu venho sufocado com o balanço deste baio
Denn ich bin schon ganz außer Atem vom Schaukeln dieses Fahlen
Uma espora sem roseta e a outra sem papagaio
Ein Sporn ohne Rädchen und der andere ohne Haken
Se as duas tivessem boa, o que seria deste baio?
Wenn beide in Ordnung wären, was würde aus diesem Fahlen werden?
Quase arrebentei um pulso e as duas canas do braço
Fast hätte ich mir ein Handgelenk gebrochen und die beiden Unterarmknochen
Quase arrebentei um pulso e as duas canas do braço
Fast hätte ich mir ein Handgelenk gebrochen und die beiden Unterarmknochen
Deixei o baio bordado de tanto espora e mangaço
Ich ließ den Fahlen bestickt zurück von so vielen Sporen und Peitschenhieben
Um dia deixei a estância e fui cumprir minha sina
Eines Tages verließ ich die Estância und ging, mein Schicksal zu erfüllen
Mas o baio ficou manso inté pro selin' de china
Aber der Fahle wurde zahm, sogar für den Mädchensattel





Авторы: Noel Fabricio Da Silva, Jayme C Braun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.