Текст и перевод песни Joca Martins - Décima Do Porto Baio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décima Do Porto Baio
The Bay Port Tenth
Eu
sai
pela
fronteira
ver
negócios
de
importância
I
went
abroad
to
see
about
important
business
Eu
sai
pela
fronteira
ver
negócios
de
importância
I
went
abroad
to
see
about
important
business
É
pra
ver
se
me
ajustava
de
capataz
de
uma
estância
To
see
if
I
could
get
fixed
up
as
a
foreman
at
a
ranch
Cheguei
lá
e
me
ajustei
onde
havia
uma
potrada
I
got
there
and
got
fixed
up
where
there
was
a
pasture
Onde
tinha
um
bagual
baio
respeitado
da
peonada
Where
there
was
a
bay
stud
respected
by
the
peons
Baio
da
venta
rasgada,
carunchado
nos
cornilho
Bay
with
a
ripped
nostril,
flaky
in
the
earlobes
Baio
da
venta
rasgada,
carunchado
nos
cornilho
Bay
with
a
ripped
nostril,
flaky
in
the
earlobes
Foi
o
que
mais
me
agradou
pra
sentar
o
meu
lombilho
It
was
the
one
that
pleased
me
most
to
sit
on
my
saddle
Pra
encilhar
o
venta
rasgada
custou
uma
barbaridade
To
saddle
the
rip-nostril,
it
cost
a
barbarity
Baixou
a
cabeça
na
estância,
foi
levantar
na
cidade
He
lowered
his
head
in
the
paddock,
and
raised
it
in
the
city
Da
estância
para
a
cidade
regulava
légua
e
meia
From
the
paddock
to
the
city
was
about
a
league
and
a
half
Da
estância
para
a
cidade
regulava
légua
e
meia
From
the
paddock
to
the
city
was
about
a
league
and
a
half
E
onde
o
baio
se
acalmou
foi
na
venda
do
Gouveia
And
the
place
where
the
bay
calmed
down
was
at
Gouveia's
tavern
E
eu
apeei
lá
no
Gouveia
pa'
tomar
uns
trago
de
vinho
And
I
got
down
at
Gouveia's
to
have
a
couple
of
drinks
of
wine
Depois
belisquei
o
baio
desde
a
marca
inté
o
focinho
Then
I
nibbled
on
the
bay
from
the
brand
to
the
snout
E
este
baio
corcoveava,
mesmo
que
boi
tafoneiro
And
this
bay
bucked,
like
a
tafoneiro
ox
E
esse
baio
corcoveava,
mesmo
que
boi
tafoneiro
And
this
bay
bucked,
like
a
tafoneiro
ox
Pois
já
estava
acostumado
a
corcovear
o
dia
inteiro
Because
he
was
used
to
bucking
all
day
long
Bombeei
pra
um
oitão
dum
rancho,
vi
uma
prenda
me
espiando
I
pumped
up
for
a
little
while
at
a
ranch,
I
saw
a
girl
peeking
at
me
E
o
baio
não
via
nada,
continuava
corcoveando
And
the
bay
couldn't
see
anything,
he
kept
bucking
Menina,
minha
menina,
me
agarra
se
não
eu
caio
My
girl,
my
girl,
grab
me
if
I
fall
Menina,
minha
menina,
me
agarra
se
não
eu
caio
My
girl,
my
girl,
grab
me
if
I
fall
Que
eu
já
venho
sufocado
com
o
balanço
deste
baio
Because
I'm
already
suffocating
from
the
sway
of
this
bay
Uma
espora
sem
roseta
e
a
outra
sem
papagaio
One
spur
without
a
rosette
and
the
other
without
a
parrot
Se
as
duas
tivessem
boa,
o
que
seria
deste
baio?
If
they'd
both
been
good,
what
would've
become
of
this
bay?
Quase
arrebentei
um
pulso
e
as
duas
canas
do
braço
I
almost
broke
a
wrist
and
the
two
reeds
of
my
arm
Quase
arrebentei
um
pulso
e
as
duas
canas
do
braço
I
almost
broke
a
wrist
and
the
two
reeds
of
my
arm
Deixei
o
baio
bordado
de
tanto
espora
e
mangaço
I
left
the
bay
embroidered
with
so
much
spur
and
sleeve
Um
dia
deixei
a
estância
e
fui
cumprir
minha
sina
One
day
I
left
the
paddock
and
went
to
fulfill
my
destiny
Mas
o
baio
ficou
manso
inté
pro
selin'
de
china
But
the
bay
was
tame
even
for
a
Chinese
saddle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noel Fabricio Da Silva, Jayme C Braun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.