Joca Martins - Romance Do Pala Velho - перевод текста песни на немецкий

Romance Do Pala Velho - Joca Martinsперевод на немецкий




Romance Do Pala Velho
Romanze Vom Alten Poncho
Uma vez fui na cidade na maldita perdição
Einmal war ich in der Stadt, im verdammten Verderben
perdi meu pala velho que me doeu no coração
Dort verlor ich meinen alten Poncho, was mir im Herzen wehtat
Quando voltei da cidade vinha com dor na cabeça
Als ich aus der Stadt zurückkam, hatte ich Kopfschmerzen
Cheguei fazendo promessa, Deus permita que apareça
Ich kam an und machte ein Versprechen: Gott, lass ihn auftauchen
Encontrei xirú do posto e não deixei de maliciar
Ich traf den Kerl vom Posten und konnte mir den Verdacht nicht verkneifen
Que ele achou meu pala velho e não queria me entregar
Dass er meinen alten Poncho gefunden hatte und ihn mir nicht geben wollte
Fui dar parte ao comissário, ficou pra segunda-feira
Ich ging, um es dem Kommissar zu melden, es wurde auf Montag verschoben
Me levaram na conversa e se foi a semana inteira
Sie hielten mich mit Gerede hin, und so verging die ganze Woche
Veja as coisas como são, como se forma a lambança
Sieh nur, wie die Dinge sind, wie das Durcheinander entsteht
Que pelo mal dos pecados era o forro das crianças
Dass er, durch die Schuld meiner Sünden, die Decke für die Kinder war
Com este meu pala rasgado passava campos e rios
Mit diesem meinem zerrissenen Poncho durchquerte ich Felder und Flüsse
Com este meu palinha velho não temo chuva e nem frio
Mit diesem meinem alten Pönchlein fürchte ich weder Regen noch Kälte
Foi forro para as carpetas e em carreiras perigosas
Er war eine Unterlage für die Spielkarten und bei gefährlichen Rennen
Inté serviu de agasalho pra muita prenda mimosa
Sogar als Schutz diente er manch anmutigem Mädchen
Inté nas noites gaudérias meu pala soltito ao vento
Sogar in den Gaucho-Nächten, mein Poncho locker im Wind
Ia abandonando pachola pras luzes do firmamento
Überließ er sich stolz den Lichtern des Firmaments
Informem nas vizinhanças este triste sucedido
Informiert die Nachbarschaft über dieses traurige Ereignis
Quem tiver meu pala velho que prendam este bandido
Wer auch immer meinen alten Poncho hat, möge diesen Banditen festnehmen
Neste mundo todos morrem, da morte ninguém atalha
Auf dieser Welt sterben alle, dem Tod entkommt niemand
Me entreguem meu pala velho pra me levar de mortalha
Gebt mir meinen alten Poncho zurück, um mich als Leichentuch zu bedecken
Neste mundo todos morrem, da morte ninguém atalha
Auf dieser Welt sterben alle, dem Tod entkommt niemand
Me entreguem meu pala velho pra me levar de mortalha
Gebt mir meinen alten Poncho zurück, um mich als Leichentuch zu bedecken





Авторы: Adapt. Noel Guarany, Recolh. Do Folcl.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.