Текст и перевод песни Joca Martins - Romance Do Pala Velho
Uma
vez
fui
na
cidade
na
maldita
perdição
Однажды
я
пошла
в
город
в
проклятой
судьбы
Lá
perdi
meu
pala
velho
que
me
doeu
no
coração
Там
я
потерял
пала
старая,
что
мне
больно,
в
сердце
Quando
voltei
da
cidade
vinha
com
dor
na
cabeça
Когда
я
вернулся
в
город,
пришел
с
болью
в
голове
Cheguei
fazendo
promessa,
Deus
permita
que
apareça
Пришел
я
делаю
обещание,
дай
Бог,
появится,
Encontrei
xirú
do
posto
e
não
deixei
de
maliciar
Нашел
xirú
пост,
и
я
не
мог
не
maliciar
Que
ele
achou
meu
pala
velho
e
não
queria
me
entregar
Что
он
нашел
мой
козырек,
старик
и
не
хотел,
чтобы
меня
доставить
Fui
dar
parte
ao
comissário,
ficou
pra
segunda-feira
Я
пошел
отдать
часть
комиссару,
остался
ты
в
понедельник
Me
levaram
na
conversa
e
se
foi
a
semana
inteira
Привели
меня
в
разговор,
и,
если
было
целую
неделю
Veja
as
coisas
como
são,
como
se
forma
a
lambança
Видеть
вещи
как
они
есть,
как
формируется
lambança
Que
pelo
mal
dos
pecados
era
o
forro
das
crianças
Что
за
зло
грехов
был
подкладка
детей
Com
este
meu
pala
rasgado
passava
campos
e
rios
С
этим
мой
пала
разорвал
проводил
полей
и
рек
Com
este
meu
palinha
velho
não
temo
chuva
e
nem
frio
С
этим
мой
palinha
старый,
боюсь,
не
дождя
и
не
холодно
Foi
forro
para
as
carpetas
e
em
carreiras
perigosas
Был
подкладка
для
carpetas
и
в
карьере
опасных
Inté
serviu
de
agasalho
pra
muita
prenda
mimosa
Inté
служил
свитер
для
многих
подарок
мимоза
Inté
nas
noites
gaudérias
meu
pala
soltito
ao
vento
Inté
в
ночи
gaudérias
мой
пала
soltito
ветра
Ia
abandonando
pachola
pras
luzes
do
firmamento
Ia
отказавшись
от
pachola
pras
света
небосвода
Informem
nas
vizinhanças
este
triste
sucedido
Сообщить
в
непосредственной
близости
от
этого
грустно
успешно
Quem
tiver
meu
pala
velho
que
prendam
este
bandido
У
кого
есть
мой
пала
старая,
что
арест
этот
бандит
Neste
mundo
todos
morrem,
da
morte
ninguém
atalha
В
этом
мире
все
умирают,
от
смерти
никто
не
atalha
Me
entreguem
meu
pala
velho
pra
me
levar
de
mortalha
Мне
отдали
мой
козырек,
старый,
ты
с
меня
саван
Neste
mundo
todos
morrem,
da
morte
ninguém
atalha
В
этом
мире
все
умирают,
от
смерти
никто
не
atalha
Me
entreguem
meu
pala
velho
pra
me
levar
de
mortalha
Мне
отдали
мой
козырек,
старый,
ты
с
меня
саван
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adapt. Noel Guarany, Recolh. Do Folcl.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.