Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
said
all
that
I'll
say,
so
I
stand
with
no
apologies
Ich
habe
alles
gesagt,
was
ich
sagen
werde,
also
stehe
ich
ohne
Entschuldigungen
da
I've
popped
all
that
I
popped,
wasn't
too
recently
that
it
got
to
me
Ich
habe
alles
geschluckt,
was
ich
geschluckt
habe,
es
ist
noch
nicht
lange
her,
dass
es
mich
erwischt
hat
Those
of
ya'll
that
love
Joe,
gotta
admit
the
shit
was
a
lot
to
see
Diejenigen
von
euch,
die
Joe
lieben,
müssen
zugeben,
dass
der
Scheiß
schwer
mitanzusehen
war
Today
I
take
all
of
the
credit
like
I
did
away
with
modesty
Heute
nehme
ich
die
ganze
Anerkennung
für
mich,
als
hätte
ich
die
Bescheidenheit
abgelegt
I
lost
weight,
lost
faith,
I
got
caught
up
in
that
vacuum
Ich
habe
Gewicht
verloren,
den
Glauben
verloren,
ich
wurde
in
diesem
Vakuum
gefangen
My
stomach
turned
and
my
eyes
burned,
and
I
became
best
friends
with
the
bathroom
Mein
Magen
drehte
sich
um
und
meine
Augen
brannten,
und
ich
wurde
beste
Freunde
mit
dem
Badezimmer
Today
it
takes
all
the
strength
I
have
inside
for
me
to
avoid
the
rush
Heute
braucht
es
all
die
Kraft,
die
ich
in
mir
habe,
um
dem
Rausch
zu
widerstehen
Face
pokered
over
the
toilet,
all
you
hear
is
a
royal
flush
Gesicht
ausdruckslos
über
der
Toilette,
alles,
was
man
hört,
ist
eine
königliche
Spülung
Was
under
the
control,
though
they
warned
me
about
addiction
War
unter
Kontrolle,
obwohl
sie
mich
vor
der
Sucht
gewarnt
haben
Mind
manifested
again
in
the
form
of
a
prescription
Der
Verstand
manifestierte
sich
erneut
in
Form
eines
Rezepts
And
it's
funny
what
the
effects
of
that
little
pill'll
do
Und
es
ist
lustig,
was
die
Auswirkungen
dieser
kleinen
Pille
bewirken
Funny
shit
that
keeps
you
alive
can
also
kill
you
Komisch,
dass
das
Zeug,
das
dich
am
Leben
hält,
dich
auch
töten
kann
But
it's
my
life,
guess
I'm
stuck
in
it
Aber
es
ist
mein
Leben,
ich
schätze,
ich
stecke
drin
fest
Sometimes
I
wanna
just
be
normal
like
them
other
kids
Manchmal
möchte
ich
einfach
nur
normal
sein
wie
die
anderen
Kinder
The
demon
I
battle
with
every
night
is
simply
drugs
and
shit
Der
Dämon,
mit
dem
ich
jede
Nacht
kämpfe,
sind
einfach
Drogen
und
so
Zeug
But
I'll
runaway
from
it
all
if
God
deems
that
I've
had
enough
of
it
Aber
ich
werde
vor
allem
weglaufen,
wenn
Gott
entscheidet,
dass
ich
genug
davon
hatte
They
say
don't
get
lost,
you
are
the
leader
Sie
sagen,
verirr
dich
nicht,
du
bist
der
Anführer
And
don't
do
that,
be
a
believer
Und
tu
das
nicht,
sei
ein
Gläubiger
When
the
sun
goes
down,
you
better
hide
Wenn
die
Sonne
untergeht,
versteck
dich
besser
It's
a
dangerous
world,
better
stay
inside
and
Es
ist
eine
gefährliche
Welt,
bleib
besser
drinnen
und
Run
along,
run
along
Lauf
weiter,
lauf
weiter
It's
a
long
long
way,
home
from
here
Es
ist
ein
langer,
langer
Weg
von
hier
nach
Hause
Run
along,
run
along
Lauf
weiter,
lauf
weiter
It's
a
long
long
way,
home
from
here,
yeah
Es
ist
ein
langer,
langer
Weg
von
hier
nach
Hause,
yeah
How
come
they
can
roll?
Ya'll
tell
me
how
come
they
can
smoke,
they
can
drink?
Wie
kommt
es,
dass
sie
high
sein
können?
Sagt
mir,
wie
kommt
es,
dass
sie
rauchen
können,
sie
trinken
können?
They
get
to
do
whatever
they
want
and
it
don't
interrupt
the
way
they
think
Sie
dürfen
alles
tun,
was
sie
wollen,
und
es
stört
nicht
die
Art,
wie
sie
denken
They
all
get
to
be
regular,
why
is
it
only
me
this
odd?
Sie
alle
dürfen
normal
sein,
warum
bin
nur
ich
so
seltsam?
Me
who
can't
even
stand
up
straight,
me
who
can't
even
keep
a
job
Ich,
der
nicht
einmal
gerade
stehen
kann,
ich,
der
nicht
einmal
einen
Job
behalten
kann
Maybe
I'm
asking
for
too
much,
a
tiny
piece
of
normalcy
Vielleicht
verlange
ich
zu
viel,
ein
winziges
Stück
Normalität
Or
answer
to
any
one
of
my
fucking
prayers
that's
asking
what's
wrong
with
me
Oder
eine
Antwort
auf
irgendeines
meiner
verdammten
Gebete,
die
fragen,
was
mit
mir
nicht
stimmt
Maybe
I'm
tired
of
being
unique,
tired
of
being
that
outcast
Vielleicht
bin
ich
es
leid,
einzigartig
zu
sein,
leid,
dieser
Außenseiter
zu
sein
I'm
tired
of
me
being
the
only
one,
so
tired
of
you
all
not
knowing
about
that
Ich
bin
es
leid,
der
Einzige
zu
sein,
so
leid,
dass
ihr
alle
nichts
davon
wisst
I'm
tired
of
it
all,
want
me
to
fall
a
spectacle,
for
the
crowd
to
see
Ich
bin
das
alles
leid,
wollt,
dass
ich
falle,
ein
Spektakel,
damit
die
Menge
zusieht
Or
being
the
only
one
with
faith,
I'm
tired
of
everybody
doubting
me
Oder
der
Einzige
mit
Glauben
zu
sein,
ich
bin
es
leid,
dass
alle
an
mir
zweifeln
I'm
tired
of
responding
to
grown
ass
folks
that
think
so
motha
fuckin
childishly
Ich
bin
es
leid,
auf
erwachsene
Leute
zu
reagieren,
die
so
verdammt
kindisch
denken
Aches,
wish
I
could
take
my
parents'
genes
the
fuck
up
out
of
me
Schmerzen,
wünschte,
ich
könnte
die
verdammten
Gene
meiner
Eltern
aus
mir
herausnehmen
Tired
of
wanting
to
run
somewhere,
tired
of
having
to
bare
it
all
Müde
davon,
irgendwohin
rennen
zu
wollen,
müde
davon,
alles
offenlegen
zu
müssen
Tired
of
you
fucks
constantly
taking
from
me
and
I'm
willing
to
share
it
all
Müde
davon,
dass
ihr
Arschlöcher
ständig
von
mir
nehmt,
und
ich
bin
bereit,
alles
zu
teilen
Tired
of
being
objective,
I'm
tired
of
having
to
hear
it
all
Müde
davon,
objektiv
zu
sein,
ich
bin
es
leid,
alles
hören
zu
müssen
But
being
alone
is
the
only
way
I
know
to
never
be
near
it
all
Aber
allein
zu
sein
ist
der
einzige
Weg,
den
ich
kenne,
um
niemals
in
der
Nähe
von
all
dem
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Jefrey Yewah, Carl e. Mccormick, Joseph Anthony Budden, Emanny Salgado, Matthew Athanasiou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.