Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Le Bon Temps Du Rock'N' Roll (Live Parc Des Princes 1993)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Bon Temps Du Rock'N' Roll (Live Parc Des Princes 1993)
The Good Times of Rock'n'Roll (Live Parc Des Princes 1993)
J'en
assez
d'entendre
à
la
radio
I'm
tired
of
hearing
the
same
old
songs
on
the
radio
Les
mêmes
sons
et
les
mêmes
tempos
The
same
sounds
and
tempos
Il
faudrait
que
la
musique
s'affole
We
need
some
music
that
rocks
Comme
au
bon
vieux
temps
du
rock'n'roll
Like
the
good
old
days
of
rock'n'roll
J'ai
une
indigestion
de
disco
I'm
sick
of
disco
Et
tous
ces
crooners
qui
me
tapent
sur
les
nerfs
And
all
these
crooners
who
get
on
my
nerves
Le
rétro
j'en
ai
ras
le
bol
I'm
tired
of
the
retro
Je
préfère
le
bon
temps
du
rock'n'roll
I
prefer
the
good
times
of
rock'n'roll
Je
préfère
le
bon
temps
du
rock'n'roll
I
prefer
the
good
times
of
rock'n'roll
La
seule
musique
qui
soit
folle
The
only
music
that's
crazy
Depuis
toujours
entre
nous
deux
ça
colle
It's
always
been
a
hit
between
us
two
Depuis
le
bon
vieux
temps
du
rock'n'roll
Since
the
good
old
days
of
rock'n'roll
Je
suis
allergique
au
tango
I'm
allergic
to
tango
Et
je
m'ennuie
à
mourir
avec
vos
slow
And
I
get
bored
to
death
with
your
slow
songs
Moi
j'aime
la
musique
quand
elle
roule
des
épaules
I
like
music
that
rolls
Tout
comme
au
bon
vieux
temps
du
rock'n'roll
Just
like
the
good
old
days
of
rock'n'roll
Pour
une
fois
je
suis
resté
fidèle
For
once,
I've
been
faithful
Plus
longtemps
que
pour
la
fille
la
plus
belle
Longer
than
for
the
most
beautiful
girl
Le
feeling
ne
s'apprend
pas
dans
les
écoles
You
can't
learn
feeling
in
school
Je
préfère
le
bon
temps
du
rock'n'roll
I
prefer
the
good
times
of
rock'n'roll
Je
préfère
le
bon
temps
du
(rock'n'roll)
I
prefer
the
good
times
of
(rock'n'roll)
(Qui
soit
folle)
(That's
crazy)
(Deux
ça
colle)
(Two,
it
sticks)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
Je
préfère
le
bon
temps
du
rock'n'roll
I
prefer
the
good
times
of
rock'n'roll
La
seule
musique
qui
soit
folle
The
only
music
that's
crazy
Depuis
toujours
entre
nous
deux
ça
colle
It's
always
been
a
hit
between
us
two
Depuis
le
bon
vieux
temps
du
rock'n'roll
Since
the
good
old
days
of
rock'n'roll
Je
préfère
le
bon
temps
du
(rock'n'roll)
I
prefer
the
good
times
of
(rock'n'roll)
C'est
la
seule
musique
(rock'n'roll)
It's
the
only
music
(rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
(Rock'n'roll)
Je
préfère
le
bon
temps
du
rock'n'roll
I
prefer
the
good
times
of
rock'n'roll
La
seule
musique
qui
soit
folle
The
only
music
that's
crazy
Depuis
toujours
entre
nous
deux
ça
colle
It's
always
been
a
hit
between
us
two
Depuis
le
bon
vieux
temps
du
rock'n'roll
Since
the
good
old
days
of
rock'n'roll
Le
rock'n'roll
est
là
pour
rester
Rock'n'roll
is
here
to
stay
Et
temps
que
le
rock'n'roll
sera
là
And
as
long
as
rock'n'roll
is
here
Moi
je
serais
là
I'll
be
here
Merci,
vous
êtes
formidables
Thank
you,
you're
amazing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Mallory, George Henry Jackson, Thomas Earl Jones Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.