Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
donnerai
mon
âme
Я
отдам
свою
душу
À
l'enfant
que
tu
voulais
Ребенку,
которого
ты
хотела
Je
donnerai
mes
larmes
Я
отдам
свои
слезы
Au
regard
que
tu
avais
Взгляду,
которым
ты
обладала
Je
donnerai
la
flamme
Я
отдам
пламя
Au
souffle
que
tu
portais
Дыханию,
что
ты
носила
Je
donnerai
les
larmes
Я
отдам
слезы
Aux
batailles
qui
nous
perdaient
Битвам,
что
нас
губили
Je
donnerai
mon
âme
Я
отдам
свою
душу
Comme
l'amie
de
ton
âme
Как
друг
твоей
души
Comme
un
homme
Как
мужчина,
Que
son
amour
condamne
Которого
осуждает
его
любовь
Et
qui
sait
qu'il
n'y
a
plus
rien
à
croire
И
который
знает,
что
больше
не
во
что
верить
Après
l'espoir
После
надежды
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
ses
yeux
te
caressent
Когда
его
глаза
тебя
ласкают
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
ses
gestes
te
blessent
Когда
его
жесты
тебя
ранят
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
son
ombre
te
laisse
Когда
его
тень
тебя
покидает
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pour
autant
de
ce
temps
qui
me
reste
На
протяжении
всего
времени,
что
мне
осталось
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
le
rideau
se
baisse
Когда
занавес
опускается
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
À
force
de
faiblesse
Из
последних
сил
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Que
mon
corps
se
redresse
Чтобы
мое
тело
выпрямилось
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Loin
de
toi
Вдали
от
тебя
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Je
laisserai
les
heures
Я
позволю
часам
Faire
le
tour
de
tes
poignets
Обвить
твои
запястья
Je
laisserais
plusieurs
Я
оставлю
несколько
De
mes
nuits
à
ton
chevet
Своих
ночей
у
твоей
постели
Je
laisserai
l'odeur
Я
оставлю
запах
De
ta
peau
encore
plus
près
Твоей
кожи
еще
ближе
Je
laisserai
la
peur
Я
позволю
страху
Avoir
peur
d'être
trop
près
Бояться
быть
слишком
близко
Je
laisserai
mon
coeur
Я
оставлю
свое
сердце
Au
coeur
de
ce
que
tu
es
В
сердце
того,
кто
ты
есть
Et
si
j'en
meurs
И
если
я
умру,
C'est
que
mourir
le
voulait
Значит,
смерть
этого
хотела
Et
tant
pis
s'il
n'y
a
plus
rien
à
croire
И
пусть,
если
больше
не
во
что
верить
Après
l'espoir
После
надежды
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
ses
yeux
te
caressent
Когда
его
глаза
тебя
ласкают
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
ses
gestes
te
blessent
Когда
его
жесты
тебя
ранят
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
son
ombre
te
laisse
Когда
его
тень
тебя
покидает
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pour
autant
de
ce
temps
qui
me
reste
На
протяжении
всего
времени,
что
мне
осталось
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
le
rideau
se
baisse
Когда
занавес
опускается
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
À
force
de
faiblesse
Из
последних
сил
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Que
mon
corps
se
redresse
Чтобы
мое
тело
выпрямилось
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Loin
de
toi
Вдали
от
тебя
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Quand
le
rideau
se
baisse
Когда
занавес
опускается
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
À
force
de
faiblesse
Из
последних
сил
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Que
mon
corps
se
redresse
Чтобы
мое
тело
выпрямилось
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Pense
à
moi
Думай
обо
мне
Loin
de
toi
Вдали
от
тебя
Ho
pense
à
moi
О,
думай
обо
мне
Ça
va,
vous
êtes
en
forme?
Ну
как,
вы
в
форме?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIDIER GOLEMANAS, RICK ALLISON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.