Текст и перевод песни Johnny Logan & Friends - The Irish Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Irish Rover
Ирландский бродяга
On
the
fourth
of
July
eighteen
hundred
and
six
Четвёртого
июля,
тысяча
восемьсот
шестого
года,
We
set
sail
from
the
sweet
cove
of
Cork
Мы
отплыли
из
милой
бухты
Корка,
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
уплывали
с
грузом
кирпичей
For
the
grand
city
hall
in
New
York
Для
величественной
мэрии
Нью-Йорка.
'Twas
a
wonderful
craft,
she
was
rigged
fore-and-aft
Это
было
чудесное
судно,
с
прямыми
и
косыми
парусами,
And
oh,
how
the
wild
winds
drove
her.
И
о,
как
свирепые
ветры
гнали
его.
She'd
got
several
blasts,
she'd
twenty-seven
masts
У
него
было
несколько
взрывов,
у
него
было
двадцать
семь
мачт,
And
we
called
her
the
Irish
Rover.
И
мы
назвали
его
"Ирландский
бродяга".
We
had
one
million
bales
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
был
миллион
тюков
лучших
тряпок
из
Слайго,
We
had
two
million
barrels
of
stones
У
нас
было
два
миллиона
бочек
камней,
We
had
three
million
sides
of
old
blind
horses
hides,
У
нас
было
три
миллиона
шкур
старых
слепых
лошадей,
We
had
four
million
barrels
of
bones.
У
нас
было
четыре
миллиона
бочек
костей.
We
had
five
million
hogs,
we
had
six
million
dogs,
У
нас
было
пять
миллионов
свиней,
у
нас
было
шесть
миллионов
собак,
Seven
million
barrels
of
porter.
Семь
миллионов
бочек
портера.
We
had
eight
million
bails
of
old
nanny
goats'
tails,
У
нас
было
восемь
миллионов
связок
старых
козьих
хвостов,
In
the
hold
of
the
Irish
Rover.
В
трюме
"Ирландского
бродяги".
There
was
awl
Mickey
Coote
who
played
hard
on
his
flute
Был
там
Микки
Кут,
который
лихо
играл
на
флейте,
When
the
ladies
lined
up
for
his
set
Когда
дамы
выстраивались
в
очередь
для
его
игры.
He
was
tootin'
with
skill
for
each
sparkling
quadrille
Он
умело
наигрывал
для
каждой
искромётной
кадрили,
Though
the
dancers
were
fluther'd
and
bet
Хотя
танцоры
были
пьяны
и
возбуждены.
With
his
sparse
witty
talk
he
was
cock
of
the
walk
С
его
редким
остроумным
разговором
он
был
королем
вечеринки,
As
he
rolled
the
dames
under
and
over
Когда
он
кружил
дам
и
переворачивал
их.
They
all
knew
at
a
glance
when
he
took
up
his
stance
Все
знали
с
первого
взгляда,
когда
он
занимал
свою
позицию,
And
he
sailed
in
the
Irish
Rover
И
он
плыл
на
"Ирландском
бродяге".
There
was
Barney
McGee
from
the
banks
of
the
Lee,
Был
там
Барни
Макги
с
берегов
реки
Ли,
There
was
Hogan
from
County
Tyrone
Был
Хоган
из
графства
Тирон,
There
was
Jimmy
McGurk
who
was
scarred
stiff
of
work
Был
Джимми
Макгерк,
измученный
работой,
And
a
man
from
Westmeath
called
Malone
И
мужчина
из
Уэстмит
по
имени
Малоун.
There
was
Slugger
O'Toole
who
was
drunk
as
a
rule
Был
там
Драчун
О'Тул,
который,
как
правило,
был
пьян,
And
fighting
Bill
Tracey
from
Dover
И
драчливый
Билл
Трейси
из
Дувра.
And
your
man
Mick
McCann
from
the
banks
of
the
Bann
А
твой
парень
Мик
Макканн
с
берегов
реки
Банн,
Was
the
skipper
of
the
Irish
Rover
Был
капитаном
"Ирландского
бродяги".
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плавали
семь
лет,
когда
разразилась
корь,
And
the
ship
lost
it's
way
in
a
fog.
И
корабль
потерялся
в
тумане.
And
that
whale
of
the
crew
was
reduced
down
to
two,
И
весь
экипаж
сократился
до
двух,
Just
meself
and
the
captain's
old
dog.
Только
я
и
старая
собака
капитана.
Then
the
ship
struck
a
rock,
oh
Lord
what
a
shock
Затем
корабль
налетел
на
скалу,
о
боже,
какой
удар,
The
bulkhead
was
turned
right
over
Переборка
перевернулась.
Turned
nine
times
around,
and
the
poor
dog
was
drowned
Перевернулся
девять
раз,
и
бедная
собака
утонула,
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover
Я
последний
из
"Ирландского
бродяги".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crofts Joseph M
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.