Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec Le Temps
Avec Le Temps
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
On
oublie
le
visage
Man
vergisst
das
Gesicht
Et
l'on
oublie
la
voix
Und
man
vergisst
die
Stimme
Le
coeur
quand
ça
va
plus
Das
Herz,
wenn
es
nicht
mehr
geht,
C'est
pas
la
peine
da
lohnt
es
sich
nicht,
D'aller
chercher
plus
loin
weiterzusuchen.
Faut
laisser
faire
Man
muss
es
geschehen
lassen
Et
c'est
très
bien
und
das
ist
schon
gut
so.
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
L'autre
qu'on
adorait
Die
andere,
die
wir
verehrten,
Qu'on
cherchait
sous
la
pluie
die
wir
im
Regen
suchten,
L'autre
qu'on
devinait
Die
andere,
die
wir
erahnten
Au
détour
d'un
regard
an
einer
Weggabelung
eines
Blicks,
Entre
les
mots
entre
les
lignes
zwischen
den
Worten,
zwischen
den
Zeilen,
Sous
le
fard
d'un
serment
fatigué
unter
dem
verblichenen
Schein
eines
müden
Eides,
Qui
s'en
va
faire
sa
nuit
die
ihre
Nacht
verbringt.
Avec
le
temps
tout
s'évanouit
Mit
der
Zeit
verflüchtigt
sich
alles
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
Même
le
plus
cher
souvenir
Sogar
die
wertvollste
Erinnerung
Se
taille
de
ce
coeur
verschwindet
aus
diesem
Herzen
A
la
galerie
farfouille
in
der
Galerie,
stöbert
herum
Dans
les
rayons
de
la
mort
in
den
Gängen
des
Todes
Le
samedi
soir
am
Samstagabend,
Quand
la
tendresse
wenn
die
Zärtlichkeit
S'en
va
toute
seule
ganz
von
selbst
verschwindet.
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
L'autre
à
qui
l'on
croyait
Die
andere,
an
die
wir
glaubten,
Pour
un
rêve
pour
un
rien
für
einen
Traum,
für
nichts.
L'autre
à
qui
l'on
donnait
Die
andere,
der
wir
gaben
Du
vent
et
du
bijou
Wind
und
Schmuck,
Pour
qu'il
en
ouvre
un
dissimulé
damit
sie
einen
verborgenen
Schatz
öffnet
Pour
quelques
sous
für
ein
paar
Groschen,
Devant
quoi
on
traîne
vor
dem,
was
wir
dahinschleppen,
Comme
traînent
les
chiens
wie
Hunde
es
tun.
Avec
le
temps
va
tout
va
viens
Mit
der
Zeit
kommt
und
geht
alles
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
On
oublie
les
passions
Man
vergisst
die
Leidenschaften
Et
l'on
oublie
les
bois
Und
man
vergisst
die
Wälder,
Qui
vous
disaient
tout
bas
die
dir
leise
sagten,
Les
mauvais
pauvres
gens
die
armen,
schlechten
Leute:
Ne
rentre
pas
trop
tard
Komm
nicht
zu
spät
nach
Hause,
Surtout
ne
prends
pas
froid
und
erkälte
dich
nicht.
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
va
tout
s'en
va
Mit
der
Zeit
vergeht
alles
Et
l'on
se
sent
blanchi
Und
man
fühlt
sich
gebleicht,
Comme
un
cheval
fourbu
wie
ein
erschöpftes
Pferd,
Et
l'on
se
sent
glacé
Und
man
fühlt
sich
eisig
Dans
son
lit
de
hasard
in
seinem
Bett
des
Zufalls,
Et
l'on
se
sent
tout
seul
Und
man
fühlt
sich
allein,
Peut-être
plus
pénard
vielleicht
friedlicher,
Et
l'on
se
sent
floué
Und
man
fühlt
sich
betrogen
Par
les
cendres
perdues
von
der
verlorenen
Asche.
Alors
vraiment
Also
wirklich,
Avec
le
temps
on
n'aime
plus
mit
der
Zeit
liebt
man
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.