José Cláudio Machado - Potro Sem Dono - перевод текста песни на немецкий

Potro Sem Dono - José Cláudio Machadoперевод на немецкий




Potro Sem Dono
Herrenloses Fohlen
A sede de liberdade rebenta a soga do potro
Der Durst nach Freiheit zerreißt das Halfter des Fohlens
Que parte em busca do pago e num galope dispara
Das aufbricht auf der Suche nach der Heimat und im Galopp davonschießt
Rasgando a coxilha ao meio
Die Hochebene in der Mitte zerreißend
Mordendo o vento na cara...
Den Wind ins Gesicht beißend...
Bebe o horizonte nos olhos, empurra a terra pra trás.
Trinkt den Horizont mit den Augen, stößt die Erde zurück.
vai bem longe a figura, mostra o caminho tenaz.
Schon ist die Gestalt weit entfernt, zeigt den hartnäckigen Weg.
A humanidade sofrida,
Die leidende Menschheit,
Que luta em busca da paz.
Die um den Frieden kämpft.
Vai potro sem dono, vai livre como eu.
Geh, herrenloses Fohlen, geh, frei wie ich.
Se a morte lhe faz negaça,
Wenn der Tod ihm einen Streich spielt,
Joga a vida com a sorte.
Wagt es das Leben im Spiel mit dem Schicksal.
Despresando a própia morte,
Den eigenen Tod verachtend,
Não se prende a preconceito.
Hält es sich nicht an Vorurteile.
Nem mata a sede com farsa,
Stillt den Durst nicht mit Trug,
Leva o destino no peito.
Trägt das Schicksal in der Brust.
Na seiva da madrugada,
Im Frühlicht der Morgendämmerung,
Vai florescendo a canção.
Erblüht das Lied.
Aquece o fogo de chão,
Wärmt das Lagerfeuer,
Enxuga meu pranto de ausência,
Trocknet meine Tränen der Abwesenheit,
Nesta guitarra campeira,
Auf dieser ländlichen Gitarre,
Velho clarim da querência.
Altes Signalhorn der Heimat.





Авторы: Paulo Cabral Portela Fagundes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.