Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Wing - Full Version
Am Flügel - Vollversion
What
you
telling
me
Was
erzählst
du
mir?
Listen
carefully
Hör
genau
zu.
I
met
a
gally
on
holiday
out
in
Tenerife
and
Ich
traf
ein
Mädel
im
Urlaub
auf
Teneriffa
und
I
can't
recall
if
her
name
was
Emma
or
Emily
ich
kann
mich
nicht
erinnern,
ob
ihr
Name
Emma
oder
Emily
war.
She
told
me
that
she
loved
me
Sie
sagte
mir,
dass
sie
mich
liebt.
I
told
her
she's
just
a
friend
to
me
but
Ich
sagte
ihr,
dass
sie
nur
eine
Freundin
für
mich
ist,
aber
I
guess
Emily
wasn't
feeling
that
energy
ich
schätze,
Emily
fühlte
diese
Energie
nicht.
She
was
feeling
the
green
tryna
get
next
to
me
Sie
spürte
das
Grüne,
versuchte,
an
mich
heranzukommen.
And
I
could
tell
that
she
was
waved
off
the
Hennessy
Und
ich
konnte
sehen,
dass
sie
vom
Hennessy
benebelt
war.
She
tried
to
say
my
name
she
calling
me
JrodCelery
Sie
versuchte,
meinen
Namen
zu
sagen,
sie
nannte
mich
JrodSellerie.
I'm
sorry
to
say
that
isn't
my
name
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
nicht
mein
Name.
I'm
kinda
hypocritical
though
I
called
her
Elaine
Ich
bin
aber
irgendwie
scheinheilig,
ich
nannte
sie
Elaine.
The
feeling
ain't
reciprocal
though
I
don't
feel
the
same
Das
Gefühl
ist
aber
nicht
gegenseitig,
ich
fühle
nicht
dasselbe.
I
thought
that
was
the
end
of
it
so
I
got
on
my
plane
Ich
dachte,
das
wäre
das
Ende,
also
stieg
ich
in
mein
Flugzeug.
And
now
I'm
in
the
sky
but
somethings
weird
Und
jetzt
bin
ich
im
Himmel,
aber
irgendetwas
ist
seltsam.
Cause
I
feel
like
there's
been
eyes
on
me
since
I
got
in
my
chair
Weil
ich
das
Gefühl
habe,
dass
mich
Augen
anstarren,
seit
ich
mich
hingesetzt
habe.
And
I'm
looking
up
and
down
at
the
seats
back
and
forth
like
a
swing
Und
ich
schaue
auf
und
ab
zu
den
Sitzen,
hin
und
her
wie
eine
Schaukel.
Then
I
go
up
to
the
window
and
Emily's
on
the
wing
saying
Dann
gehe
ich
zum
Fenster
und
Emily
ist
auf
dem
Flügel
und
sagt:
"Please
let
me
in
I
think
that
were
meant
to
be
"Bitte
lass
mich
rein,
ich
denke,
wir
sind
füreinander
bestimmt.
And
I
came
all
this
way
just
so
you
would
stay
with
me
Und
ich
bin
den
ganzen
Weg
gekommen,
damit
du
bei
mir
bleibst.
And
don't
like
heights
I
really
don't
wanna
fall
Und
ich
mag
keine
Höhen,
ich
will
wirklich
nicht
fallen.
And
it's
cold
outside
so
come
and
open
the
door"
Und
es
ist
kalt
draußen,
also
komm
und
öffne
die
Tür."
I
said
"What
the
hell
you
talking
'bout
Ich
sagte:
"Wovon
zum
Teufel
redest
du?
I
cannot
hear
we're
30,000
in
the
air"
Ich
kann
dich
nicht
hören,
wir
sind
30.000
Fuß
in
der
Luft."
I
mean
I
thought
she
was
drunk
but
obviously
I
was
blind
Ich
meine,
ich
dachte,
sie
wäre
betrunken,
aber
offensichtlich
war
ich
blind.
She
just
lost
the
plot
the
girl
was
out
of
her
mind
Sie
hat
einfach
den
Verstand
verloren,
das
Mädchen
war
außer
sich.
Well
I
embellished
a
bit
Nun,
ich
habe
ein
bisschen
übertrieben.
But
almost
all
of
what
I
said
was
legit
Aber
fast
alles,
was
ich
gesagt
habe,
war
echt.
Maybe
I
changed
a
couple
lines
but
I
wouldn't
say
I
was
capping
Vielleicht
habe
ich
ein
paar
Zeilen
geändert,
aber
ich
würde
nicht
sagen,
dass
ich
geflunkert
habe.
So
I'll
come
and
clear
the
air
let
me
tell
you
what
really
happened
Also
werde
ich
reinen
Tisch
machen
und
dir
erzählen,
was
wirklich
passiert
ist.
Backpacking
Rucksacktourismus.
Not
in
Tenerife
but
in
Nepal
Nicht
in
Teneriffa,
sondern
in
Nepal.
Surveying
the
Himalayas
your
boy
was
scaling
them
all
Ich
habe
den
Himalaya
erkundet,
dein
Junge
hat
sie
alle
erklommen.
I
did
it
barefoot
with
no
rope
no
stress
I
don't
fall
Ich
habe
es
barfuß
ohne
Seil
gemacht,
kein
Stress,
ich
falle
nicht.
Surmounted
the
top
of
Everest
that's
when
I
got
the
call
Ich
habe
den
Gipfel
des
Everest
bestiegen,
da
bekam
ich
den
Anruf.
It
was
the
girl
Es
war
das
Mädchen.
Her
name
it
wasn't
Emma
or
Emily
Ihr
Name
war
nicht
Emma
oder
Emily.
It
was
Jenna
or
Genevieve
Es
war
Jenna
oder
Genevieve.
I
was
like
what
you
telling
me
Ich
fragte:
"Was
willst
du
mir
sagen?"
And
she
said
"Jrod
I've
been
captured
by
the
Tenerife
Mafia
Und
sie
sagte:
"Jrod,
ich
wurde
von
der
Teneriffa-Mafia
gefangen
genommen.
And
the
boss
has
heard
your
music
and
he
said
he's
a
fan
of
ya"
Und
der
Boss
hat
deine
Musik
gehört
und
gesagt,
er
sei
ein
Fan
von
dir."
Now
I've
gotta
go
there
and
give
him
show
Jetzt
muss
ich
dorthin
gehen
und
ihm
eine
Show
geben.
Or
else
he's
gonna
leave
Genevieve
dead
in
the
snow
Oder
er
wird
Genevieve
tot
im
Schnee
zurücklassen.
Now
I
could
go
and
sing
a
song
and
then
Genevieve
would
be
saved
Jetzt
könnte
ich
hingehen
und
ein
Lied
singen,
und
dann
wäre
Genevieve
gerettet.
But
there's
no
way
I'm
performing
if
Jrod
ain't
getting
paid
Aber
ich
trete
nicht
auf,
wenn
Jrod
nicht
bezahlt
wird.
So
I
went
to
the
place
I
bust
open
the
door
Also
ging
ich
zu
dem
Ort,
ich
sprengte
die
Tür
auf.
Henchmen
filled
the
space
a
hundred
of
them
or
more
Handlanger
füllten
den
Raum,
hundert
von
ihnen
oder
mehr.
With
grenades
SMGs
and
ammunition
galore
Mit
Granaten,
MPs
und
Munition
in
Hülle
und
Fülle.
Didn't
matter
started
battering
dropping
'em
to
the
floor
Egal,
ich
fing
an
zu
prügeln,
ließ
sie
zu
Boden
fallen.
I
was
flipping
through
the
air
my
silhouette
in
the
sun
Ich
flog
durch
die
Luft,
meine
Silhouette
in
der
Sonne.
There
were
Fifty
Forty
Thirty
Twenty
One
Es
waren
fünfzig,
vierzig,
dreißig,
zwanzig,
einer.
When
I
turned
to
the
boss
he
started
raising
his
gun
Als
ich
mich
dem
Boss
zuwandte,
hob
er
seine
Waffe.
I'm
dodging
all
of
his
bullets
I
knocked
him
out
with
my
thumb
Ich
weiche
all
seinen
Kugeln
aus,
ich
schlug
ihn
mit
meinem
Daumen
k.o.
I
saved
Jenna
then
I
left
Ich
rettete
Jenna
und
ging
dann.
I
gathered
all
of
my
things
I
got
on
the
private
jet
Ich
packte
all
meine
Sachen
und
stieg
in
den
Privatjet.
Was
in
a
bit
of
a
rush
I
was
late
for
meeting
the
King
Ich
hatte
es
etwas
eilig,
ich
war
spät
dran
für
ein
Treffen
mit
dem
König.
The
rest
of
the
story's
true
she
was
hanging
off
of
the
wing
Der
Rest
der
Geschichte
ist
wahr,
sie
hing
am
Flügel.
The
plane
lands
Das
Flugzeug
landet.
Dec
25
touch
down
in
Japan
25.
Dezember,
Landung
in
Japan.
Man
I'm
spun
whole
time
I
though
I
was
going
home
Mann,
ich
bin
fertig,
die
ganze
Zeit
dachte
ich,
ich
würde
nach
Hause
fliegen.
It's
the
holidays
now
I've
been
stranded
here
all
alone
well
Es
sind
Feiertage,
jetzt
bin
ich
hier
ganz
allein
gestrandet,
nun
ja.
Not
alone
I
got
Emma
or
Emily
I
mean
Jenna
or
Genevieve
Nicht
allein,
ich
habe
Emma
oder
Emily,
ich
meine
Jenna
oder
Genevieve.
I
mean
Elaine
or
Jess
or
Tess
or
Melanie
Ich
meine
Elaine
oder
Jess
oder
Tess
oder
Melanie.
Can't
remember
but
the
girl
that's
still
on
the
wing
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
aber
das
Mädchen,
das
immer
noch
am
Flügel
hängt.
At
this
point
she
was
hanging
on
by
a
string
but
she's
here
An
diesem
Punkt
hing
sie
nur
noch
an
einem
Faden,
aber
sie
ist
hier.
Go
to
the
cockpit
pilot
has
disappeared
Ich
gehe
ins
Cockpit,
der
Pilot
ist
verschwunden.
I
feel
like
I
lost
it
suddenly
I
can
hear
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
die
Kontrolle
verloren,
plötzlich
kann
ich
hören.
A
noise
from
above
I'm
starting
to
feel
the
fear
Ein
Geräusch
von
oben,
ich
beginne,
die
Angst
zu
spüren.
So
I
climb
to
the
top
and
all
becomes
clear
Also
klettere
ich
nach
oben
und
alles
wird
klar.
The
sun
sets
I
see
the
girl
Die
Sonne
geht
unter,
ich
sehe
das
Mädchen.
She
looks
at
me
I
look
at
her
Sie
sieht
mich
an,
ich
sehe
sie
an.
And
nothing
happens
for
a
sec
Und
für
einen
Moment
passiert
nichts.
Then
she
grabs
on
the
her
head
and
pulls
it
off
of
her
neck
Dann
greift
sie
nach
ihrem
Kopf
und
zieht
ihn
von
ihrem
Hals.
She's
a
cyborg
couldn't
believe
it
I'm
floored
Sie
ist
ein
Cyborg,
ich
konnte
es
nicht
glauben,
ich
bin
am
Boden
zerstört.
Night
falls
she's
shooting
lazers
out
of
her
eyeballs
Die
Nacht
bricht
herein,
sie
schießt
Laser
aus
ihren
Augäpfeln.
I'm
jumping
over
the
beams
I'm
dodging
all
her
attacks
Ich
springe
über
die
Strahlen,
ich
weiche
all
ihren
Angriffen
aus.
Until
I'm
hit
with
a
blast
I
almost
fall
on
my
back
Bis
ich
von
einem
Strahl
getroffen
werde,
falle
ich
fast
auf
den
Rücken.
But
I'm
saved
Aber
ich
bin
gerettet.
Someone
else
was
on
the
plane
Jemand
anderes
war
im
Flugzeug.
I
thought
he
wasn't
real
but
somebody
really
came
Ich
dachte,
er
wäre
nicht
real,
aber
jemand
ist
wirklich
gekommen.
I
look
at
the
other
wing
I
saw
where
he
parked
his
sleigh
Ich
schaue
zum
anderen
Flügel,
ich
sah,
wo
er
seinen
Schlitten
geparkt
hatte.
The
man
the
myth
and
the
legend
Saint
Nicholas
in
the
place
Der
Mann,
der
Mythos
und
die
Legende,
der
heilige
Nikolaus,
war
da.
And
he
smacks
her
Und
er
schlägt
sie.
She
got
rocked
by
Santa
Sie
wurde
vom
Weihnachtsmann
umgehauen.
So
I
flank
her
rip
the
propeller
and
shank
her
Also
flankiere
ich
sie,
reiße
den
Propeller
ab
und
steche
sie
nieder.
Not
a
1 V
2 it's
a
1 v
11
Kein
1 gegen
2,
es
ist
ein
1 gegen
11.
Rudolph
and
all
the
reindeer
Rudolph
und
alle
Rentiere.
Coming
down
from
the
heavens
and
we
jumped
her
Sie
kamen
vom
Himmel
herab
und
wir
stürzten
uns
auf
sie.
The
numbers
stunned
her
Die
Anzahl
überwältigte
sie.
Dismantled
all
of
her
pieces
took
her
and
dumped
her
Wir
zerlegten
sie
in
alle
Einzelteile,
nahmen
sie
und
warfen
sie
weg.
They
offered
to
fly
me
home
I
said
"If
you
got
the
time"
Sie
boten
an,
mich
nach
Hause
zu
fliegen,
ich
sagte:
"Wenn
ihr
Zeit
habt."
I
got
inside
of
the
sleigh
and
we
took
off
into
the
sky
Ich
stieg
in
den
Schlitten
und
wir
hoben
ab
in
den
Himmel.
(Um
actually
there's
no
snow
in
Tenerife)
(Ähm,
eigentlich
gibt
es
keinen
Schnee
auf
Teneriffa.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jahrod Barclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.