JrodBroccoli - On The Wing - Full Version - перевод текста песни на немецкий

On The Wing - Full Version - JrodBroccoliперевод на немецкий




On The Wing - Full Version
Am Flügel - Vollversion
What you telling me
Was erzählst du mir?
Listen carefully
Hör genau zu.
I met a gally on holiday out in Tenerife and
Ich traf ein Mädel im Urlaub auf Teneriffa und
I can't recall if her name was Emma or Emily
ich kann mich nicht erinnern, ob ihr Name Emma oder Emily war.
She told me that she loved me
Sie sagte mir, dass sie mich liebt.
I told her she's just a friend to me but
Ich sagte ihr, dass sie nur eine Freundin für mich ist, aber
I guess Emily wasn't feeling that energy
ich schätze, Emily fühlte diese Energie nicht.
She was feeling the green tryna get next to me
Sie spürte das Grüne, versuchte, an mich heranzukommen.
And I could tell that she was waved off the Hennessy
Und ich konnte sehen, dass sie vom Hennessy benebelt war.
She tried to say my name she calling me JrodCelery
Sie versuchte, meinen Namen zu sagen, sie nannte mich JrodSellerie.
I'm sorry to say that isn't my name
Es tut mir leid, aber das ist nicht mein Name.
I'm kinda hypocritical though I called her Elaine
Ich bin aber irgendwie scheinheilig, ich nannte sie Elaine.
The feeling ain't reciprocal though I don't feel the same
Das Gefühl ist aber nicht gegenseitig, ich fühle nicht dasselbe.
I thought that was the end of it so I got on my plane
Ich dachte, das wäre das Ende, also stieg ich in mein Flugzeug.
And now I'm in the sky but somethings weird
Und jetzt bin ich im Himmel, aber irgendetwas ist seltsam.
Cause I feel like there's been eyes on me since I got in my chair
Weil ich das Gefühl habe, dass mich Augen anstarren, seit ich mich hingesetzt habe.
And I'm looking up and down at the seats back and forth like a swing
Und ich schaue auf und ab zu den Sitzen, hin und her wie eine Schaukel.
Then I go up to the window and Emily's on the wing saying
Dann gehe ich zum Fenster und Emily ist auf dem Flügel und sagt:
"Please let me in I think that were meant to be
"Bitte lass mich rein, ich denke, wir sind füreinander bestimmt.
And I came all this way just so you would stay with me
Und ich bin den ganzen Weg gekommen, damit du bei mir bleibst.
And don't like heights I really don't wanna fall
Und ich mag keine Höhen, ich will wirklich nicht fallen.
And it's cold outside so come and open the door"
Und es ist kalt draußen, also komm und öffne die Tür."
I said "What the hell you talking 'bout
Ich sagte: "Wovon zum Teufel redest du?
I cannot hear we're 30,000 in the air"
Ich kann dich nicht hören, wir sind 30.000 Fuß in der Luft."
I mean I thought she was drunk but obviously I was blind
Ich meine, ich dachte, sie wäre betrunken, aber offensichtlich war ich blind.
She just lost the plot the girl was out of her mind
Sie hat einfach den Verstand verloren, das Mädchen war außer sich.
Well I embellished a bit
Nun, ich habe ein bisschen übertrieben.
But almost all of what I said was legit
Aber fast alles, was ich gesagt habe, war echt.
Maybe I changed a couple lines but I wouldn't say I was capping
Vielleicht habe ich ein paar Zeilen geändert, aber ich würde nicht sagen, dass ich geflunkert habe.
So I'll come and clear the air let me tell you what really happened
Also werde ich reinen Tisch machen und dir erzählen, was wirklich passiert ist.
Backpacking
Rucksacktourismus.
Not in Tenerife but in Nepal
Nicht in Teneriffa, sondern in Nepal.
Surveying the Himalayas your boy was scaling them all
Ich habe den Himalaya erkundet, dein Junge hat sie alle erklommen.
I did it barefoot with no rope no stress I don't fall
Ich habe es barfuß ohne Seil gemacht, kein Stress, ich falle nicht.
Surmounted the top of Everest that's when I got the call
Ich habe den Gipfel des Everest bestiegen, da bekam ich den Anruf.
It was the girl
Es war das Mädchen.
Her name it wasn't Emma or Emily
Ihr Name war nicht Emma oder Emily.
It was Jenna or Genevieve
Es war Jenna oder Genevieve.
I was like what you telling me
Ich fragte: "Was willst du mir sagen?"
And she said "Jrod I've been captured by the Tenerife Mafia
Und sie sagte: "Jrod, ich wurde von der Teneriffa-Mafia gefangen genommen.
And the boss has heard your music and he said he's a fan of ya"
Und der Boss hat deine Musik gehört und gesagt, er sei ein Fan von dir."
Now I've gotta go there and give him show
Jetzt muss ich dorthin gehen und ihm eine Show geben.
Or else he's gonna leave Genevieve dead in the snow
Oder er wird Genevieve tot im Schnee zurücklassen.
Now I could go and sing a song and then Genevieve would be saved
Jetzt könnte ich hingehen und ein Lied singen, und dann wäre Genevieve gerettet.
But there's no way I'm performing if Jrod ain't getting paid
Aber ich trete nicht auf, wenn Jrod nicht bezahlt wird.
So I went to the place I bust open the door
Also ging ich zu dem Ort, ich sprengte die Tür auf.
Henchmen filled the space a hundred of them or more
Handlanger füllten den Raum, hundert von ihnen oder mehr.
With grenades SMGs and ammunition galore
Mit Granaten, MPs und Munition in Hülle und Fülle.
Didn't matter started battering dropping 'em to the floor
Egal, ich fing an zu prügeln, ließ sie zu Boden fallen.
I was flipping through the air my silhouette in the sun
Ich flog durch die Luft, meine Silhouette in der Sonne.
There were Fifty Forty Thirty Twenty One
Es waren fünfzig, vierzig, dreißig, zwanzig, einer.
When I turned to the boss he started raising his gun
Als ich mich dem Boss zuwandte, hob er seine Waffe.
I'm dodging all of his bullets I knocked him out with my thumb
Ich weiche all seinen Kugeln aus, ich schlug ihn mit meinem Daumen k.o.
No sweat
Kein Problem.
I saved Jenna then I left
Ich rettete Jenna und ging dann.
I gathered all of my things I got on the private jet
Ich packte all meine Sachen und stieg in den Privatjet.
Was in a bit of a rush I was late for meeting the King
Ich hatte es etwas eilig, ich war spät dran für ein Treffen mit dem König.
The rest of the story's true she was hanging off of the wing
Der Rest der Geschichte ist wahr, sie hing am Flügel.
The plane lands
Das Flugzeug landet.
Dec 25 touch down in Japan
25. Dezember, Landung in Japan.
Man I'm spun whole time I though I was going home
Mann, ich bin fertig, die ganze Zeit dachte ich, ich würde nach Hause fliegen.
It's the holidays now I've been stranded here all alone well
Es sind Feiertage, jetzt bin ich hier ganz allein gestrandet, nun ja.
Not alone I got Emma or Emily I mean Jenna or Genevieve
Nicht allein, ich habe Emma oder Emily, ich meine Jenna oder Genevieve.
I mean Elaine or Jess or Tess or Melanie
Ich meine Elaine oder Jess oder Tess oder Melanie.
Can't remember but the girl that's still on the wing
Ich kann mich nicht erinnern, aber das Mädchen, das immer noch am Flügel hängt.
At this point she was hanging on by a string but she's here
An diesem Punkt hing sie nur noch an einem Faden, aber sie ist hier.
Go to the cockpit pilot has disappeared
Ich gehe ins Cockpit, der Pilot ist verschwunden.
I feel like I lost it suddenly I can hear
Ich fühle mich, als hätte ich die Kontrolle verloren, plötzlich kann ich hören.
A noise from above I'm starting to feel the fear
Ein Geräusch von oben, ich beginne, die Angst zu spüren.
So I climb to the top and all becomes clear
Also klettere ich nach oben und alles wird klar.
The sun sets I see the girl
Die Sonne geht unter, ich sehe das Mädchen.
She looks at me I look at her
Sie sieht mich an, ich sehe sie an.
And nothing happens for a sec
Und für einen Moment passiert nichts.
Then she grabs on the her head and pulls it off of her neck
Dann greift sie nach ihrem Kopf und zieht ihn von ihrem Hals.
She's a cyborg couldn't believe it I'm floored
Sie ist ein Cyborg, ich konnte es nicht glauben, ich bin am Boden zerstört.
Night falls she's shooting lazers out of her eyeballs
Die Nacht bricht herein, sie schießt Laser aus ihren Augäpfeln.
I'm jumping over the beams I'm dodging all her attacks
Ich springe über die Strahlen, ich weiche all ihren Angriffen aus.
Until I'm hit with a blast I almost fall on my back
Bis ich von einem Strahl getroffen werde, falle ich fast auf den Rücken.
But I'm saved
Aber ich bin gerettet.
Someone else was on the plane
Jemand anderes war im Flugzeug.
I thought he wasn't real but somebody really came
Ich dachte, er wäre nicht real, aber jemand ist wirklich gekommen.
I look at the other wing I saw where he parked his sleigh
Ich schaue zum anderen Flügel, ich sah, wo er seinen Schlitten geparkt hatte.
The man the myth and the legend Saint Nicholas in the place
Der Mann, der Mythos und die Legende, der heilige Nikolaus, war da.
And he smacks her
Und er schlägt sie.
She got rocked by Santa
Sie wurde vom Weihnachtsmann umgehauen.
So I flank her rip the propeller and shank her
Also flankiere ich sie, reiße den Propeller ab und steche sie nieder.
Not a 1 V 2 it's a 1 v 11
Kein 1 gegen 2, es ist ein 1 gegen 11.
Rudolph and all the reindeer
Rudolph und alle Rentiere.
Coming down from the heavens and we jumped her
Sie kamen vom Himmel herab und wir stürzten uns auf sie.
The numbers stunned her
Die Anzahl überwältigte sie.
Dismantled all of her pieces took her and dumped her
Wir zerlegten sie in alle Einzelteile, nahmen sie und warfen sie weg.
They offered to fly me home I said "If you got the time"
Sie boten an, mich nach Hause zu fliegen, ich sagte: "Wenn ihr Zeit habt."
I got inside of the sleigh and we took off into the sky
Ich stieg in den Schlitten und wir hoben ab in den Himmel.
(Um actually there's no snow in Tenerife)
(Ähm, eigentlich gibt es keinen Schnee auf Teneriffa.)





Авторы: Jahrod Barclay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.