Judge Dread - Je T'aime - перевод текста песни на немецкий

Je T'aime - Judge Dreadперевод на немецкий




Je T'aime
Je T'aime
[Woman]: "Hello, what's your name?"
[Frau]: "Hallo, wie heißen Sie?"
[Judge Dread]: "Dread"
[Judge Dread]: "Dread"
[W]: "Not Judge Dread?"
[F]: "Nicht Judge Dread?"
[J.D.]: "Yes, that's right"
[J.D.]: "Ja, das stimmt"
[W]: "Oh, I've always wanted to meet you"
[F]: "Oh, ich wollte Sie schon immer treffen"
[J.D.]: "Oh really, why?"
[J.D.]: "Oh wirklich, warum?"
[W]: "Oh, I'm a really big fan of yours"
[F]: "Oh, ich bin ein wirklich großer Fan von Ihnen"
[J.D.]: "That's very nice of you to say that"
[J.D.]: "Das ist sehr nett von Ihnen, das zu sagen"
[W]: "Is It true?"
[F]: "Stimmt es?"
[J.D.]: "Is what true?"
[J.D.]: "Was stimmt?"
[W]: "What they say about big nine"
[F]: "Was man über Big Nine sagt"
[J.D.]: "Well, I think you'd better have a look for yourself"
[J.D.]: "Na, dann schauen Sie doch am besten selbst mal nach."
[Zipping noise]
[Reißverschlussgeräusch]
[W]: "Oh, it's true, it's true! Come on Dread, get 'em off"
[F]: "Oh, es stimmt, es stimmt! Komm schon Dread, zieh sie aus!"
[J.D.]: "No, what do you take me for!"
[J.D.]: "Nein, wofür halten Sie mich!"
[W]: "Come on, don't be shy"
[F]: "Komm schon, sei nicht schüchtern!"
[Sighing]
[Seufzen]
[W]: "Now doesn't that feel better?"
[F]: "Na, fühlt sich das nicht besser an?"
[J.D.]: "Oh yes, those bloody boots were killing me!"
[J.D.]: "Oh ja, diese verdammten Stiefel haben mich umgebracht!"
[W]: "Here, look at this"
[F]: "Hier, schau dir das an!"
[J.D.]: "Oh my god, I don't believe it!"
[J.D.]: "Oh mein Gott, das glaub ich nicht!"
[W]: "Oh come on, touch it"
[F]: "Oh komm schon, fass es an!"
[J.D.]: "You must be bloody jokin', you're not even a proper woman! You're a geezer dressed up! Youre one of those Trans... What do they call 'em... Transvestites!"
[J.D.]: "Du musst wohl verdammt nochmal scherzen! Du bist ja nicht mal eine richtige Frau! Du bist ein Kerl in Frauenklamotten! Du bist einer von diesen Trans... Wie nennt man die... Transvestiten!"
[W, in a deep voice]: "Oh come on dear, this is 1975"
[F, mit tiefer Stimme]: "Ach komm schon, Süßer, wir haben 1975"
[J.D.]: "Oh I don't know, every time I come out, every bloody time, it always ends up in sillys!"
[J.D.]: "Oh Mann, ich weiß nicht, jedes Mal, wenn ich ausgehe, jedes verdammte Mal, endet es immer im reinsten Blödsinn!"
[W, in a deep voice]: "Come home and give me love please"
[F, mit tiefer Stimme]: "Komm mit heim und gib mir Liebe, bitte"
[J.D.]: "I'll tell you what, I'll give you bloody love! I'll give you the rough end of a pinapple! Go on, fuck off!"
[J.D.]: "Ich sag dir was, ich geb dir verdammte Liebe! Ich verpass dir das raue Ende einer Ananas! Los, verpiss dich!"
[W, sobbing in a high voice]: "Nasty man you"
[F, schluchzend mit hoher Stimme]: "Du bist ein fieser Mann"
[J.D.]: "Away!"
[J.D.]: "Weg!"
[W]: "What?"
[F]: "Was?"
[J.D.]: "Take your soddy handbag with you!"
[J.D.]: "Nimm deine bescheuerte Handtasche mit!"
[W]: "And I'm not going to buy anymore of your records! Fuck off!"
[F]: "Und ich kaufe keine einzige deiner Platten mehr! Verpiss dich!"





Авторы: Armand Van Helden, Nicole Roux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.