Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan
no
senti
cap
soroll
Wenn
sie
kein
Geräusch
hört
Quan
ningú
li
besi
el
pit
Wenn
niemand
ihre
Brust
küsst
La
soledat
haurà
envaït
Wird
die
Einsamkeit
eingedrungen
sein
Cada
estança
del
seu
cos
In
jeden
Raum
ihres
Körpers
I
el
cim
enyorarà
el
dits
d′aquell
amant
Und
der
Gipfel
wird
die
Finger
jenes
Liebhabers
vermissen
Que
nit
i
dia
acariciava
el
crit
Der
Tag
und
Nacht
den
Schrei
streichelte
Noves
llengües
sentirà
Neue
Zungen
wird
sie
fühlen
Embrutant
llençols
de
lli
Die
Leinenlaken
beschmutzen
Ara
li
besen
el
pit
Jetzt
küssen
sie
ihre
Brust
Però
la
soledat
encara
viu
Aber
die
Einsamkeit
lebt
noch
En
l'aigua
dels
seus
pulmons
Im
Wasser
ihrer
Lungen
Al
blau
del
seu
mirar
Im
Blau
ihres
Blicks
Que
rere
un
tel
de
zel
i
gel
li
crema
Das
hinter
einem
Schleier
aus
Eifer
und
Eis
sie
verbrennt
Quan
la
llum
d′un
dia
gris
Wenn
das
Licht
eines
grauen
Tages
Li
recordi
la
buidor
Sie
an
die
Leere
erinnert
Del
qui
espera
sense
sort
Derjenigen,
die
ohne
Glück
wartet
Que
l'abracin
sense
por
Dass
man
sie
ohne
Furcht
umarmt
Els
ulls
emmudiran
Die
Augen
werden
verstummen
Les
mans
celebraran
Die
Hände
werden
feiern
La
tendra
i
crua
solitud
que
vessa
Die
zarte
und
rohe
Einsamkeit,
die
überfließt
Quan
no
senti
cap
soroll
Wenn
sie
kein
Geräusch
hört
Quan
ningú
li
besi
el
pit
Wenn
niemand
ihre
Brust
küsst
La
soledat
haurà
envaït
Wird
die
Einsamkeit
eingedrungen
sein
Cada
estança
del
seu
cos,
del
seu
cos...
In
jeden
Raum
ihres
Körpers,
ihres
Körpers...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judit Neddermann, Pau Figueres
Альбом
Nua
дата релиза
09-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.