Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Ich
will
nicht
mehr,
dass
Mama
sich
Sorgen
macht
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Mein
Schatz,
wenn
es
nicht
gut
läuft,
spürt
sie
es
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Du
weichst
mir
aus,
ich
habe
kein
COVID,
scheint
mir
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Voll
im
Stress,
ich
habe
düstere
Gedanken
Wesh
alors
baba
Na,
was
geht,
Baba?
Comment
y
va
baba?
Wie
geht's,
Baba?
Ne
pleure
pas
baba
Weine
nicht,
Baba
Demain
ça
ira
baba
Morgen
wird
es
besser,
Baba
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
Wir
haben
das
Meer,
die
Sonne,
wir
sind
verwöhnt
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Wenn
er
eine
Waffe
hat,
was
nützt
dir
dann
dein
Karate?
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
Ich
habe
Projekte,
ich
glaube
fest
daran,
ich
werde
nicht
scheitern
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Das
macht
alles
kaputt,
frag
den
S,
ja,
meine
Süße
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
Auf
dem
Tracker
mache
ich
Zickzack
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Ich
raste
aus,
ich
habe
meine
Handschuhe,
ich
habe
meine
kleine
Tasche
Problèmes
de
cœur,
j'me
mets
en
vrac
Herzprobleme,
ich
bin
am
Ende
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Wodka
mit
roten
Früchten,
wenn
mein
Gehirn
durchdreht
En
Mercedes
et
tous
les
ans
j'peux
dire
Im
Mercedes
und
jedes
Jahr
kann
ich
sagen
Que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Dass
ich
letztes
Jahr
gelitten
habe
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Ich
habe
mich
verändert,
ich
war
im
RS
ausgebrannt
Pas
d'vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Kein
Urlaub,
zuerst
muss
ich
Geld
machen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisblauen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Dummheiten
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
Elle
était
trop
tassée
Sie
war
zu
vollgepackt
Elle
qui
vient
de
passer
Sie,
die
gerade
vorbeigegangen
ist
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées
Ich
bin
nur
mit
kaputten
Typen
zusammen
Qui
rêvent
de
brasser
Die
davon
träumen,
Geld
zu
machen
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Mein
Baby,
meine
Liebe,
ich
habe
dich
geküsst
On
vieillit,
le
temps
passe
Wir
werden
älter,
die
Zeit
vergeht
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse?
Sie
ist
meine
Pocahontas,
was
soll
ich
machen?
On
oubliera
les
problèmes
Wir
werden
die
Probleme
vergessen
Les
promesses,
les
belles
paroles
Die
Versprechen,
die
schönen
Worte
J'veux
ma
fuf'
et
mon
domaine
Ich
will
meinen
Luxus
und
mein
Anwesen
Elle
me
dit
"je
suis
fière
de
toi"
ma
daronne
Sie
sagt
mir:
"Ich
bin
stolz
auf
dich",
meine
Mama
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Ich
zeige
nichts
in
den
sozialen
Netzwerken
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Ich
will
versteckt
leben
wie
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Ich
ärgere
niemanden,
ich
bin
zu
Hause
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nichts
vorzuwerfen,
ich
trage
keine
Knarre
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisblauen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Dummheiten
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Dummheiten
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
viele
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Im
Decathlon,
ich
bin
im
Flitzer
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
bei
der
Zeremonie
einen
Trainingsanzug
tragen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.