Текст и перевод песни Julia Zenko - Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quiero
que
nadie
a
mí
me
diga
I
don't
want
anyone
to
tell
me
Que
de
tu
dulce
vida
That
from
your
sweet
life
Vos
ya
me
has
arrancado.
You
have
already
torn
me
away.
Mi
corazón
una
mentira
pide
My
heart
begs
for
a
lie
Para
esperar
tu
imposible
llamado.
To
await
your
impossible
call.
Yo
no
quiero
que
nadie
se
imagine
I
don't
want
anyone
to
imagine
Cómo
es
de
amarga
y
honda
mi
eterna
soledad,
How
bitter
and
deep
is
my
eternal
loneliness,
En
mi
larga
noche
el
minuto
muele
In
my
long
night,
the
minute
grinds
La
pesadilla
de
su
lento
tic-tac.
The
nightmare
of
its
slow
tick-tock.
En
la
doliente
sombra
de
mi
cuarto,
al
esperar
In
the
mournful
shadow
of
my
room,
waiting
Sus
pasos
que
quizás
no
volverán,
For
your
steps
that
may
never
return,
A
veces
me
parece
que
ellos
detienen
su
andar
Sometimes
it
seems
to
me
they
halt
their
walk
Sin
atreverse
luego
a
entrar.
Without
daring
then
to
enter.
Pero
no
hay
nadie
y
ella
no
viene,
But
there
is
no
one
and
you
don't
come,
Es
un
fantasma
que
crea
mi
ilusión.
It's
a
ghost
created
by
my
illusion.
Y
que
al
desvanecerse
va
dejando
su
visión,
And
that,
upon
fading,
leaves
its
vision,
Cenizas
en
mi
corazón.
Ashes
in
my
heart.
En
la
plateada
esfera
del
reloj,
On
the
silver
sphere
of
the
clock,
Las
horas
que
agonizan
se
niegan
a
pasar.
The
dying
hours
refuse
to
pass.
Hay
un
desfile
de
extrañas
figuras
There
is
a
parade
of
strange
figures
Que
me
contemplan
con
burlón
mirar.
That
watch
me
with
mocking
eyes.
Es
una
caravana
interminable
It's
an
endless
caravan
Que
se
hunde
en
el
olvido
con
su
mueca
espectral,
That
sinks
into
oblivion
with
its
spectral
grimace,
Se
va
con
ella
tu
boca
que
era
mía,
Your
mouth
that
was
mine
goes
with
it,
Sólo
me
queda
la
angustia
de
mi
mal.
Only
the
anguish
of
my
pain
remains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Lepera, Carlos Cardel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.