Текст и перевод песни Juliane Werding - Schilf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schilf
bleicht
die
grauen
welkenden
Haare
Reeds
bleach
the
grey
wilting
hair
Strähnengleich
unterm
Regenwind
grau
Strands
like
streaks
under
the
rainy
wind
grey
Schilf
taucht
die
langen
Sommerglanztage
Reeds
submerge
the
long
summer
shine
days
Wild
in
den
See,
die
Möwe
schreit
rau
Wildly
in
the
lake,
the
seagull
screams
hoarsely
Kiefern
im
Wind,
die
Klippen
sind
wach
Pines
in
the
wind,
the
cliffs
are
alert
Jäh
sprüht
der
See
ins
Schilfhüttendach
Suddenly
the
lake
sprays
into
the
reed
hut
roof
Asche
ist
auf
die
uralten
Steine
Ashes
rest
on
the
ancient
stones
Wie
weißer
Staub
geweht
Like
blown
white
dust
Feuer
ist
in
den
dämmernden
Stunden
There's
fire
in
the
dawning
hours
Müde
erloschen,
Tag
wird
es
schon
Tiredly
extinguished,
day
is
already
breaking
Graugänse
sind
am
Morgen
gekommen
Grey
geese
arrived
in
the
morning
Über
die
Schwelle
weht
roter
Mohn
Red
poppies
blow
over
the
threshold
Kiefern
im
Wind,
die
Klippen
sind
wach
Pines
in
the
wind,
the
cliffs
are
alert
Jäh
sprüht
der
See
ins
Schilfhüttendach
Suddenly
the
lake
sprays
into
the
reed
hut
roof
Asche
ist
auf
die
uralten
Steine
Ashes
rest
on
the
ancient
stones
Wie
weißer
Staub
geweht
Like
blown
white
dust
Ach,
diese
letzten
Tage
und
Stunden
Ah,
these
last
days
and
hours
Morgen
ist
diese
Fahrt
schon
vorbei
Tomorrow
this
journey
will
be
over
Plötzlich
ist
uns're
Tür
aufgesprungen
Suddenly
our
door
has
sprung
open
Strandweit
erschallt
der
Herbst-Möwe
Schrei
Beach-wide
resounds
the
autumn
seagull's
cry
Kiefern
im
Wind,
die
Klippen
sind
wach
Pines
in
the
wind,
the
cliffs
are
alert
Jäh
sprüht
der
See
ins
Schilfhüttendach
Suddenly
the
lake
sprays
into
the
reed
hut
roof
Asche
ist
auf
die
uralten
Steine
Ashes
rest
on
the
ancient
stones
Wie
weißer
Staub
geweht
Like
blown
white
dust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jo Plee, Hans-ulrich Weigel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.