Текст и перевод песни Juliano Gauche - Silmar Saraiva
Silmar Saraiva
Silmar Saraiva
Dentro
dos
olhos
vidrados
no
céu
Within
the
glazed
eyes
in
the
sky
A
noite
não
perdoava
The
night
did
not
forgive
As
tempestades
retrocedendo,
limpavam
meu
coração
The
storms
receding,
cleaned
my
heart
Nuvens
deixavam
meu
corpo
dançando
em
volta
do
mesmo
calor
Clouds
left
my
body
dancing
around
the
same
warmth
Que
o
chão
guardava
do
sol
That
the
ground
kept
from
the
sun
Que
os
pés
jogavam
no
ar,
That
the
feet
threw
in
the
air,
Todas
as
tardes
as
ruas
inventam,
Every
afternoon
the
streets
invent,
Doenças
pra
curar
Diseases
to
cure
Os
urubus
vestem
ternos
de
fibras,
The
vultures
wear
suits
of
fibers,
E
corpos
para
fingir
And
bodies
to
pretend
Que
a
solução
pra
essa
dor
é
mentira,
é
lezar
e
depois
se
esconder
That
the
solution
to
this
pain
is
a
lie,
it
is
to
lie
and
then
hide
Eu
sinto
falta
de
mim
I
miss
myself
Quando
ninguém
aparece
e
explode
When
no
one
appears
and
explodes
Silmar
Saraiva
tentou
ser
um
santo,
depois
de
se
machucar
Silmar
Saraiva
tried
to
be
a
saint,
after
hurting
himself
O
povo
gosta
de
rir
People
like
to
laugh
O
povo
quer
brincar
People
want
to
play
O
povo
quer
carnaval,
quer
um
dia
tranquilo
People
want
carnival,
want
a
peaceful
day
E
morrer
em
paz
And
to
die
in
peace
A
parabólica
bebe
do
espaço,
todo
veneno
feliz
The
satellite
dish
drinks
the
poison
from
space,
all
happy
Enquanto
as
máquinas
gemem
de
amor
While
the
machines
moan
with
love
Outra
mulher
se
despede
do
tempo,
Another
woman
says
goodbye
to
time,
Dentro
dos
olhos
vidrados
no
céu,
Within
the
glazed
eyes
in
the
sky,
A
noite
não
terminava
The
night
did
not
end
Nas
casas
frias,
longe
de
mim,
In
the
cold
houses,
far
from
me,
Outra
canção
insistia,
Another
song
insisted,
Que
o
corpo
fosse
um
lago
sem
fim,
That
the
body
become
an
endless
lake,
Sonhando
ser
outra
vez
uma
cidade
Dreaming
of
being
a
city
once
again
Repleto
de
rio
e
flor,
Filled
with
rivers
and
flowers,
Portas
abertas
em
fim,
Doors
open
finally,
Cada
pedaço
espalhado
germina
com
medo
de
se
perguntar,
Every
scattered
piece
germinates
with
fear
of
asking
itself,
Ontem
foi
água,
depois
tem
fogo,
Yesterday
was
water,
then
there
is
fire,
É
tao
dificil
saber
It
is
so
difficult
to
know
Dentro
dos
olhos
vidrados
no
céu
a
noite
só
respondia
em
silêncio,
Within
the
glazed
eyes
in
the
sky,
the
night
only
answered
in
silence,
Quem
viu
a
cor
do
jardim?
Who
saw
the
color
of
the
garden?
Quem
trouxe
o
som
dos
canhões?
Who
brought
the
sound
of
the
cannons?
Quem
levantou
as
crianças
das
pedras?
Who
raised
the
children
from
the
stones?
Quem
conseguiu
escapar?
Who
managed
to
escape?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliano Gauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.