Текст и перевод песни Julie Fowlis - A Chatrion' Òg (Live)
A
Chatrion'
òg
's
tu
rinn
mo
leòn,
"Янг"
в
тебе,
р-м-лен,
'S
tu
dh'fhàg
fo
bhròn
's
fo
mhulad
mi,
" но
ты
дх'Лефт
под
бхроигом
под
мхуладом
I.
Mi
'n
diugh
's
an
dè
air
cnoc
leam
fhèin
Я
не
сегодня,
но
что
на
холме
следует
за
ними?
A'
sileadh
dheur
's
mi
turraman.
Сальсеро
деур,
но
я
турраман.
Ach
's
i
mo
mhàthair
rinn
an
call
В
то
и
моя
мать
потерялась
...
Nuair
chuir
i
shealg
na
tunnaig
mi.
Когда
послали
и
показали
утку,
пришел
я.
Nuair
ràinig
mi
an
linne
chaol
Когда
я
дотянулся
до
звука
Кайла
...
'S
ann
bha
mo
ghaol
a'
sruladh
innt'.
В
моей
гаоле
инструмент
срулад.
'S
e
an
gunna
caol
a
rinn
do
leòn
Но
в
Ган
Кайл,
чтобы
пойти
в
Леон.
'S
cha
dèan
mi
òirleach
tuilleadh
leatha.
"Но
нравится
ли
мне
дюйм
больше?
Ged
thèid
mi
suas
dhan
bhail'
ud
shuas
Каждый
будет
я
до
Из,
а
также
ваш
верх.
Cha
bhi
mo
chuairt
ach
diomain
ann.
В
основном
из
моего
турне
в
диомайне.
Ged
thèid
mi
dhan
taigh
ud
shìos
Хотя
я
пойду,
поддержу
тебя.
Cha
chuir
Catrìona
furan
orm.
Он
послал
Катриону
запал
в
меня.
O
Rìgh
nan
Dùl
cùm
rium
mo
chiall
От
короля
или
ты
думаешь,
что
обнимаешь
меня,
это
не
значит,
Cha
robh
mi
riamh
cho
cunnartach,
что
я
никогда
не
был
так
опасен?
'S
a
Chatrìon'
òg
's
tu
rinn
mo
leòn
В
Чатрионе
"Янг",
в
тебе
Р
МО
лен.
'S
tu
dh'fhàg
fo
bhròn
's
fo
mhulad
mi.
Но
ты
дх'Лефт
под
бхроигом
под
мхуладом
I.
Young
Catriona,
you
have
wounded
me
Юная
Катриона,
у
тебя
больше
ран,
чем
у
меня.
And
left
me
sorrowing
and
lamenting,
Но
оставил
меня
печалиться,
но
сожалеть.
Today
and
yesterday
alone
on
a
hillock,
Сегодня
в
вчерашнем
одиночестве
на
холме.
Shedding
grief-stricken
tears.
Проливая
печальные
слезы.
But
it
was
my
mother
who
caused
the
calamity
Но
это
Запад,
моя
мать,
которая
вызвала
катастрофу.
When
she
sent
me
to
hunt
the
duck.
То,
что
Генеральная
Ассамблея
послала
мне
охотиться
на
утку.
When
I
arrived
at
the
narrow
strait
Что
нас
и
Запад,
узкий
пролив?
My
love
was
washing
there.
Моя
любовь,
Запад,
мылась
там.
It
was
the
fowling
piece
which
wounded
you
Это
Запад,
кусок
птицы,
белые
раны,
которые
ты
больше
всего
ранишь.
And
I
will
never
use
it
again.
Но
я
больше
никогда
не
буду
им
пользоваться.
Though
I
visit
the
upper
township
Хотя
я
посещаю
Верхний
город.
My
stay
there
will
be
fleeting.
Мое
пребывание
здесь
скоротечно.
Though
I
visit
the
house
below,
Хотя
и
заходи
в
дом
внизу.
Catriona
will
not
welcome
me.
Кэтрин
не
поприветствует
меня.
O
Lord
of
the
Elements,
save
me
from
madness,
О,
повелитель
стихий,
спаси
меня
от
безумия!
I
have
never
been
in
such
danger,
Я
никогда
не
был
в
такой
опасности,
And
young
Catriona,
you
have
wounded
me
В
юной
Катрионе,
у
тебя
больше
ран,
чем
у
меня,
And
left
me
sorrowing
and
lamenting.
но
ты
оставил
меня
в
печали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.