Junichi Inagaki - オーシャン・ブルー - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Junichi Inagaki - オーシャン・ブルー




オーシャン・ブルー
Ocean Blue
迷い込んだよ 不思議な時刻に
Lost track of time in this fascinating moment
眠いきみにくちづけ テラスに出てみる
Placed a kiss on your sleeping cheek as we stepped out onto the terrace
遠いハイウェイ それとも潮騒
Was that a distant highway or the sound of the ocean?
消え残る街の灯とビーチを見下ろす
Overlooking the fading lights of the city and the beach
生まれたばかりの 愛が哀しくさせる
This fresh, new love brings a pang of sadness
ああ どれだけ遠まわりして来たの
Oh, how far we've come in our journey
明け方のオーシャン・ブルー
The ocean, a breathtaking azure glow at dawn
溶けだすホライズン
Melting into the horizon
めぐり来る日々よ ぼくらを離さないで
May the days to come keep us forever entwined
起きておいでよ 移ろう雲の色
Awake, my love, to the changing hues of the clouds
肌寒ければじっと抱いていてあげる
If you're cold, I'll hold you close and warm
白いホテルのガラスが輝き
The glass facade of the white hotel gleams
散水車のしぶきは光る帯になる
The water from the sprinklers, a shimmering band of light
生まれたばかりの風が海を渡って
A fresh breeze from the ocean carries across
ああ 二人を包みにここまで来る
Oh, wrapping us both in its embrace
薄れゆくシルバー・ムーン
The silver moon fades
焼き付け 心に
Etched in my memory
今日まで出逢った いちばん綺麗なきみ
The most beautiful person I've ever met
明け方のオーシャン・ブルー
The ocean, a breathtaking azure glow at dawn
溶けだすホライズン
Melting into the horizon
めぐり来る日々よ ぼくらを離さないで
May the days to come keep us forever entwined
薄れゆくシルバー・ムーン
The silver moon fades
焼き付け 心に
Etched in my memory
今日まで出逢った いちばん綺麗なきみ
The most beautiful person I've ever met
明け方のオーシャン・ブルー
The ocean, a breathtaking azure glow at dawn
溶けだすホライズン
Melting into the horizon
めぐり来る日々よ ぼくらを離さないで
May the days to come keep us forever entwined
薄れゆくシルバー・ムーン
The silver moon fades
焼き付け 心に
Etched in my memory
今日まで出逢った いちばん綺麗なきみ
The most beautiful person I've ever met





Авторы: 松任谷 由実, 松任谷 由実


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.