Текст и перевод песни Justina - Saye Roshan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کناره
پنجره
نشستم
منتظر
By
the
window,
I
sit
and
wait
چقدر
راه
دوره
و
آیندم
مبهمه
The
road
is
long,
and
my
future
unclear
نگاهم
خیره
رو
سنگ
فرشای
کوچس
My
gaze
lost
on
the
cobblestones
of
the
alley
تمام
ذهنم
اما
درگیر
و
مختله
But
my
mind
is
preoccupied
and
torn
صدای
مادرم
تمومه
باورم
نگاه
آخرم
سکوت
خواهرم
My
mother's
voice,
my
last
look,
my
sister's
silence
آخ
چقدر
سنگینه
نگاهای
خواستگار
پیرم
Oh,
how
heavy
the
stares
of
my
elderly
suitor
من
ترس
دارم
ازینکه
کنارش
بشینم
I
fear
sitting
by
his
side
ولی
من
اونو
یه
راه
نجات
دیدم
But
I
see
him
as
a
way
out
باید
ازین
زندان
رفت
پدر
و
برادرم
نگهبانه
زندانن
I
must
escape
this
prison,
my
father
and
brother
its
guards
مادرم
تمام
جوونیش
پایمال
شد
My
mother's
youth
was
trampled
upon
از
همون
13سالگی
پا
به
ماه
شد
Pregnant
at
thirteen
پدرم
یه
جوونه
عصبیه20ساله
بود
My
father
was
a
volatile
youth
of
twenty
که
منو
مادرمو
مثله
پولاش
لیست
داده
بود
Who
saw
my
mother
and
I
as
mere
assets
نگاهش
حریص
رو
زنایی
که
رنگ
دارن
میخندن
His
gaze,
hungry
for
women
who
laugh
and
wear
vibrant
colors
موهاشون
پیداس
و
آزادانه
میگردن
Their
hair
visible,
roaming
freely
مادرم
اما
همیشه
پنهان
بود
تو
سیاهیه
چادرش
که
حس
یه
زندان
بود
But
my
mother
was
forever
hidden
in
the
darkness
of
her
veil,
a
prison
in
itself
زور
بود،
بهشت
دروغ
بود
It
was
cruel,
a
false
paradise
تا
وقتی
برادرم
مثله
پدر
نبود
Until
my
brother
proved
no
different
from
my
father
تا
وقتی
سیلیاش
رو
صورت
من
نبود
Until
I
felt
his
blows
on
my
face
بودم
خواهرانه
عاشقش
بودم
Before,
I
loved
him
sisterly
اما
کینه
هام
جمع
شدن
کیسه
ی
زهر
شدن
و
من
تبدیل
به
عقرب
شدم
But
my
resentment
grew,
becoming
a
venomous
serpent,
and
I
a
scorpion
چقدر
فکر
کردم
به
فرار
ازین
جهنم
I've
thought
often
about
fleeing
this
hell
ولی
تحمل
نداشتم
بهم
بگن
یه
هرزم
But
I
couldn't
bear
to
be
labeled
a
harlot
بترسم
از
آدما
و
بهم
بخندن
To
cower
from
people,
to
be
ridiculed
ندونن
از
زندگیمو
بهم
بگن
بد
For
them
to
know
nothing
of
my
life
and
condemn
me
دنیا
تنگ
شده
برام
نفس
سخت
شده
برام
The
world
has
become
suffocating,
breathing
has
become
difficult
جایی
که
من
میشم
داراییه
شخصی
In
a
place
where
I
am
considered
personal
property
جایی
که
بهم
میگن
باید
ترسید
Where
I
am
told
to
fear
محو
بشی
خودتو
گم
کنیو
مرد
بشی
جایی
که
فقط
تنم
To
fade
away,
lose
myself,
and
die
inside
a
place
where
only
my
body
exists
آدم
نیستم
جایی
که
عقب
نرم
راحت
نیسمتم
I
am
not
a
person,
I
am
not
comfortable
retreating
نمیشه
از
اثر
پروانه
ای
حرف
زد
There
can
be
no
talk
of
the
butterfly
effect
از
کرم
چالها
و
گذشتها
دم
زد
Of
maggots
and
past
mistakes
تا
کی
باید
برای
من
موعضه
کنن
How
long
must
I
endure
their
sermons
من
غرق
بشم
تا
بقیه
معجزه
کنن
For
me
to
drown
while
others
await
a
miracle
تا
کی
لبامو
ببندم
و
داد
نزنم
تا
کی
نیازمو
خفه
کنم
جار
نزنم
How
long
must
I
bite
my
tongue
and
stifle
my
voice,
suffocate
my
desires
and
remain
unheard
تا
کی
بخندن
بهم
و
منم
تایید
کنم
How
long
must
I
endure
their
laughter
and
affirmations
تا
کی
بشینمو
رویاهامو
تبعید
کنم
How
long
must
I
sit,
exiling
my
dreams
تا
کی
عشق
بدم
خیانت
پس
بگیرم
How
long
must
I
give
love,
only
to
receive
betrayal
تا
کی
پنهان
شم
از
ترس
نر
بمیرم
How
long
must
I
hide
in
fear
of
dying
a
coward
نه
نمیخوام
شبامو
کنار
این
پیرمرد
صب
کنم
No,
I
will
not
spend
my
nights
with
this
old
man
من
میخوام
عاشق
شم
با
دنیا
صلح
کنم
I
desire
love,
I
want
peace
with
the
world
میجنگم
برای
حقام
که
ناحق
شد
میجنگم
برای
دنیام
باور
کن
I
will
fight
for
my
rights
that
have
been
violated,
I
will
fight
for
my
world,
believe
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.