Justyna Steczkowska - Rebeka - перевод текста песни на немецкий

Rebeka - Justyna Steczkowskaперевод на немецкий




Rebeka
Rebeka
Ujrzałam cię po raz pierwszy w życiu
Ich sah dich zum ersten Mal im Leben
I serce me w ukryciu
Und mein Herz im Verborgenen
Cicho szepnęło: "To jest on!"
Flüsterte leise: "Das ist er!"
Nie wiem, dlaczego wszak byłeś obcy
Ich weiß nicht warum, schließlich warst du fremd
w mieście inni chłopcy
Es gibt andere Jungen in der Stadt
Ciebie pamiętam z tamtych stron
An dich erinnere ich mich von dort
Kupiłeś "Ergo", i w mym sklepiku
Du kauftest "Ergo", und in meinem Lädchen
Zawsze tak pełnym krzyku
Immer so voller Geschrei
Wszystko ucichło nawet ja!
Wurde alles still sogar ich!
Mówiąc "adieu", ty się śmiałeś do mnie
Als du "Adieu" sagtest, lachtest du mich an
Ach, jak mi żal ogromnie
Ach, wie sehr bedauere ich es
Że cię nie znałam tego dnia
Dass ich dich an jenem Tag nicht kannte
O mój wymarzony
Oh mein Erträumter
O mój wytęskniony
Oh mein Ersehnter
Nie wiesz przecież o tym ty
Du weißt ja nichts davon
Że w małym miasteczku za tobą ktoś
Dass in einem kleinen Städtchen jemand
Wypłakał z oczu łzy
Um dich die Augen ausgeweint hat
Że jedna Rebeka
Dass eine Rebeka
W zamyśleniu czeka
In Gedanken wartet
przyjedziesz po nią sam
Bis du selbst kommst, um sie zu holen
I zabierzesz jako żonę swą
Und sie als deine Frau mitnimmst
Hen, do pałacu bram
Weit fort, zu des Palastes Toren
Ten gwałt, ten blask, ten cud
Diese Pracht, dieser Glanz, dieses Wunder
Ja sobie wyobrażam, Boże Ty mój!
Ich stelle es mir vor, o mein Gott!
Na rynku cały tłum
Auf dem Marktplatz die ganze Menge
A na mnie błyszczy biały weselny strój!
Und an mir glänzt das weiße Hochzeitskleid!
O mój wymarzony
Oh mein Erträumter
O mój wytęskniony
Oh mein Ersehnter
Czy ktoś kochał cię jak ja?
Hat dich jemand geliebt wie ich?
Lecz ja jestem biedna i to mój sen
Doch ich bin arm und das ist mein Traum
Co całe życie trwa
Der mein ganzes Leben währt
Pamiętam dzień, było popołudnie
Ich erinnere mich an den Tag, es war Nachmittag
Szłam umyć się pod studnię
Ich ging zum Brunnen, mich zu waschen
Tyś samochodem przybył wraz
Du kamst mit dem Auto angefahren
Przy tobie siedziała ona
Neben dir saß sie
Żona czy narzeczona
Ehefrau oder Verlobte
Jakby przez mgłę widziałam was
Wie durch Nebel sah ich euch
Coś zakręciło się w mojej głowie
Etwas drehte sich in meinem Kopf
Mam takie słabe zdrowie
Meine Gesundheit ist so schwach
W sercu ścisnęło coś na dnie
Im Herzen zog sich tief drinnen etwas zusammen
Padłam na bruk, tobie wprost pod nogi
Ich fiel aufs Pflaster, dir direkt vor die Füße
Cucąc mnie, pełen trwogi
Als du mich aufwecktest, voller Sorge
"Co pani jest?" spytałeś mnie
"Was ist Ihnen?" fragtest du mich
O mój wymarzony
Oh mein Erträumter
O mój wytęskniony
Oh mein Ersehnter
Nie wiesz przecież o tym ty
Du weißt ja nichts davon
Że w małym miasteczku za tobą ktoś
Dass in einem kleinen Städtchen jemand
Wypłakał z oczu łzy
Um dich die Augen ausgeweint hat
Że jedna Rebeka
Dass eine Rebeka
W zamyśleniu czeka
In Gedanken wartet
przyjedziesz po nią sam
Bis du selbst kommst, um sie zu holen
I zabierzesz jako żonę swą
Und sie als deine Frau mitnimmst
Hen, do pałacu bram
Weit fort, zu des Palastes Toren
Ten gwałt, ten blask, ten cud
Diese Pracht, dieser Glanz, dieses Wunder
Ja sobie wyobrażam, Boże Ty mój!
Ich stelle es mir vor, o mein Gott!
Na rynku cały tłum
Auf dem Marktplatz die ganze Menge
A na mnie błyszczy biały weselny strój!
Und an mir glänzt das weiße Hochzeitskleid!
O mój wymarzony
Oh mein Erträumter
O mój wytęskniony
Oh mein Ersehnter
Czy ktoś kochał cię jak ja?
Hat dich jemand geliebt wie ich?
Lecz ja jestem biedna i to mój sen
Doch ich bin arm und das ist mein Traum
Co całe życie trwa
Der mein ganzes Leben währt
Wódóła! A-aao!
Wódóła! A-aao!





Авторы: Andrzej Wlast, Zuzanna Koziej, Zygmunt Bialostocki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.