Текст и перевод песни K. J. Yesudas - Paartha Vizhi (From "Gunaa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paartha Vizhi (From "Gunaa")
Взгляд богини (Из фильма "Gunaa")
நாயகி
நான்முகி
நாராயணி
கை-நளின
பஞ்ச
Наяки,
Нанмуки,
Нараяни,
с
нежными
руками,
சாயகி
சாம்பவி
சங்கரி
சாமளை
சாதி
நச்சு
Панчасаяки,
Шамбхави,
Шанкари,
Шамалай,
чарующая
Садхи,
வாயகி
மாலினி
வாராகி
சூலினி
மாதங்கி
என்று
Ваяки,
Малини,
Варахи,
Шулини,
Матанги,
ஆய
கியாதி
உடையாள்
சரணம்
О,
обладающая
такой
славой,
прими
мои
поклоны,
சரணம்
சரணம்
சரணம்
Поклон,
поклон,
поклон,
சரணம்
சரணம்
சரணம்
Поклон,
поклон,
поклон,
பார்த்த
விழி
பார்த்த
படி
பூத்து
இருக்க
Твои
глаза,
как
цветы
распустились
предо
мной,
காத்திருந்த
காட்சி
இங்கு
காணக்
கிடைக்க
Долгожданное
видение
наконец
явилось,
ஊன்
உருக,
உயிர்
உருக,
தேன்
தரும்
தடாகமே
Плоть
моя
тает,
душа
моя
тает,
словно
мёд
из
озера
струится,
மதி
வருக
வழி
நெடுக
ஒளி
நிறைக
வாழ்விலே
Луна
восходит,
путь
освещая,
жизнь
наполняя
светом,
பார்த்த
விழி
பார்த்த
படி
பூத்து
இருக்க
ஆ
.
Твои
глаза,
как
цветы
распустились
предо
мной,
ах...
இடங்கொண்டு
விம்மி,
இணை
கொண்டு
இறுகி,
Переполняясь,
трепеща,
сливаясь
воедино,
இளகி
முத்து
Нежная,
словно
жемчужина,
வடங்கொண்ட
கொங்கை
மலை
கொண்டு,
С
грудью,
как
горные
вершины,
இறைவர்
வலிய
நெஞ்சை
Пленяешь
моё
сердце,
словно
божество,
நடங்கொண்ட
கொள்கை
С
грациозной
походкой,
நலம்
கொண்ட
நாயகி,
நல்
அரவின்
Прекрасная
Наяки,
с
нежным,
как
шёлк,
голосом,
படம்கொண்ட
அல்குல்
பனி
மொழி,
Сладкоречивая,
с
бёдрами,
как
картина,
வேதப்
பரிபுரையே!
வேதப்
பரிபுரையே!
Ты
- воплощение
Вед!
Ты
- воплощение
Вед!
பார்த்த
விழி
பார்த்த
படி
பூத்து
இருக்க
Твои
глаза,
как
цветы
распустились
предо
мной,
காத்திருந்த
காட்சி
இங்கு
காணக்
கிடைக்க
Долгожданное
видение
наконец
явилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.