Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponnambili Kaathunilkkum (From ''Golanthara Vartha'')
Ponnambili Kaathunilkkum (Aus ''Golanthara Vartha'')
Ponnambili
kaathu
nilkkum,
Der
goldene
Mond
wartet,
Kunnin
cherivil
Am
Hang
des
Hügels
Kaathil
kulir
peythathaaro
kaanaa
kuyilo
Wer
flüsterte
Kühle
in
mein
Ohr,
ein
unsichtbarer
Kuckuck?
Paadunnen
kinaavin
kili
paithal
Singt
mein
Traumvöglein,
Priya
maanasaa
varille
nee
Mein
lieber
Schatz,
kommst
du
nicht?
Ponnambili
kaathu
nilkkum,
Der
goldene
Mond
wartet,
Kunnin
cherivil
Am
Hang
des
Hügels
Kaathil
kulir
peythathaaro
kaanaa
kuyilo
Wer
flüsterte
Kühle
in
mein
Ohr,
ein
unsichtbarer
Kuckuck?
Kaathorthu
ninnival
kali
cholli
vannilee
nee
Ich
lauschte
wartend,
du
kamst
nicht
scherzend
herbei
Kai
neetti
vannival
nizhalaayi
maanjoo
nee
Ich
streckte
die
Hand
aus,
du
verschwandest
wie
ein
Schatten
Kaathorthu
ninnival
kali
cholli
vannilee
nee
Ich
lauschte
wartend,
du
kamst
nicht
scherzend
herbei
Kai
neetti
vannival
nizhalaayi
maanjoo
nee
Ich
streckte
die
Hand
aus,
du
verschwandest
wie
ein
Schatten
Yaamini
than
maanasamaam
raakkiliyo
paadee
Sang
der
Nachtvogel,
gleich
dem
Geist
der
Nacht?
Kaathirikkum
oru
gopee
hrudayamaay
Wie
das
Herz
einer
wartenden
Gopi
Kulur
mullakal
poothu
nilaavaay
Kühler
Jasmin
erblühte
wie
Mondlicht
Malar
sayyayorungukayaayi
Ein
Blumenbett
wird
bereitet
Ponnambili
kaathu
nilkkum,
Der
goldene
Mond
wartet,
Kunnin
cherivil
Am
Hang
des
Hügels
Kaathil
kulir
peythathaaro
kaanaa
kuyilo
Wer
flüsterte
Kühle
in
mein
Ohr,
ein
unsichtbarer
Kuckuck?
Paadunnen
praananil
pranayaardranaay
neeyinnum
Du
singst
zärtlich
in
meiner
Seele
noch
heute
Vannaalum
njaanoru
vana
venuvaay
nilppoo
Komm
doch,
ich
stehe
da
wie
eine
Waldesflöte
Paadunnen
praananil
pranayaardranaay
neeyinnum
Du
singst
zärtlich
in
meiner
Seele
noch
heute
Vannaalum
njaanoru
vana
venuvaay
nilppoo
Komm
doch,
ich
stehe
da
wie
eine
Waldesflöte
Neeyunaraan
vaikumoru
naalu
mani
poovo
Bist
du
die
Vieruhrblume,
die
spät
erwacht?
Kaattu
poovin
manamariyaa
madhupano
Bist
du
die
Biene,
die
den
Duft
der
Wildblume
nicht
kennt?
Kuliraathira
raavinu
moham
Die
kühle
Mitternacht
sehnt
sich
danach,
Ilam
chudilalinju
mayangaan
In
sanfter
Wärme
zu
schmelzen
und
zu
schlummern
Ponnambili
kaathu
nilkkum,
Der
goldene
Mond
wartet,
Kunnin
cherivil
Am
Hang
des
Hügels
Kaathil
kulir
peythathaaro
kaanaa
kuyilo
Wer
flüsterte
Kühle
in
mein
Ohr,
ein
unsichtbarer
Kuckuck?
Paadunnen
kinaavin
kili
paithal
Singt
mein
Traumvöglein,
Priya
maanasaa
varille
nee...
Mein
lieber
Schatz,
kommst
du
nicht?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.n.v Kurup, T A Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.