Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember When
Erinnerst du dich?
Remember
we
were
young,
we
didn't
even
have
a
plan
Erinnere
dich,
wir
waren
jung,
hatten
nicht
mal
einen
Plan
Had
it
so
wrong,
we
didn't
even
understand
I
hope
we
make
it
someday
Wir
hatten
es
so
falsch,
verstanden
gar
nichts,
hoffe
wir
schaffen's
eines
Tages
Hope
we
make
it
someday
Hoffe
wir
schaffen's
eines
Tages
Remember
we
were
young,
we
made
mistakes
that's
how
it
goes
Erinnere
dich,
wir
waren
jung,
machten
Fehler
– so
läuft's
halt
I
would
say
the
same,
but
I
don't
even
fuckin
know
Würde
dasselbe
sagen,
doch
ich
weiß
es
verdammt
nicht
I
hope
we
make
it
someday
Ich
hoffe
wir
schaffen's
eines
Tages
We
gon'
find
out
one
way
Finden
es
raus,
irgendwie
You
seem
happy
online,
I
know
you
sad
in
real
life
Online
wirkst
du
glücklich,
doch
ich
weiß:
In
echt
bist
du
traurig
If
I
ever
make
a
post,
it
reflects
how
I
feel
inside
authentically
Wenn
ich
poste,
spiegelt's
authentisch
was
ich
innen
fühle
And
I'm
not
trippin',
I
just
let
it
be,
yea
Ich
spinn
nicht,
lass
es
einfach
sein,
ja
You
got
potential,
make
sure
you
don't
waste
it
Du
hast
Potenzial,
pass
auf
dass
du's
nicht
vergeudest
Never
catch
me
at
a
party,
I'm
not
gettin
wasted
Siehst
mich
nie
auf
Partys,
ich
besauf
mich
nicht
There's
no
facade,
I'm
really
me
and
I
don't
gotta
fake
it
Keine
Fassade,
ich
bin
echt,
muss
nichts
faken
Forgive
yourself
for
old
mistakes,
we
on
our
way
to
greatness
Vergib
dir
alte
Fehler,
wir
steuern
auf
Größe
zu
Manifestin'
is
great,
but
not
as
great
as
takin'
action
Manifestieren
ist
gut,
doch
nicht
so
gut
wie
Handeln
If
I
told
you
somethin',
it
was
with
my
chest
I
won't
retract
it
Wenn
ich
was
sag,
meine
ich's
ernst,
nehm
nichts
zurück
How
you
tryin'
to
make
a
profit,
before
you
do
the
work
Wie
willst
du
Profit
machen,
bevor
du
arbeitest?
That's
how
you
misuse
the
magic
So
missbrauchst
du
die
Magie
I
want
a
peaceful
life,
no
jumpin'
through
hoops
or
doin'
backflips
Ich
will
friedliches
Leben,
kein
Hürdenlauf
oder
Saltos
Oversimple
shit
that's
easily
avoided
if
we
just
express
Überflüssiger
Mist,
vermeidbar
durch
klaren
How
we
feel
clearly,
there's
no
need
to
yell
or
stress
Gefühlsausdruck,
kein
Grund
für
Geschrei
oder
Stress
You
never
know
what
someone's
goin'
through
Du
weißt
nie,
was
jemand
durchmacht
Just
show
compassion
Zeig
einfach
Mitgefühl
While
they
stressin'
over
simple
shit,
I'm
floatin'
past
them
every
day
Während
sie
sich
über
Kleinkram
stressen,
schweb
ich
täglich
vorbei
I'm
self-sufficient,
you
get
tired
quick
and
then
start
bitchin'
Ich
bin
autark,
du
ermüdest
schnell
und
jammerst
dann
I
got
no
time
for
that,
I'm
on
a
mission
Hab
keine
Zeit
dafür,
bin
auf
Mission
Never
quittin',
off
my
own
volition
see
things
through
to
the
end
Geb
niemals
auf,
aus
eigenem
Willen
zieh
ich's
durch
They
got
ulterior
motives,
but
they
still
act
like
your
friend
Sie
haben
Hintergedanken,
tun
aber
noch
wie
Freunde
But
that's
the
past,
that
was
now,
this
is
then
Doch
das
ist
Vergangenheit,
das
war
jetzt,
dies
ist
dann
Remember
when
we
were
young,
we
didn't
even
have
a
plan
Erinnere
dich
als
wir
jung
waren,
hatten
nicht
mal
einen
Plan
Had
it
so
wrong,
we
didn't
even
understand
Wir
hatten
es
so
falsch,
verstanden
gar
nichts
I
hope
we
make
it
someday
Ich
hoffe
wir
schaffen's
eines
Tages
We
gon'
make
it
someday
Wir
schaffen's
eines
Tages
Remember
we
were
young,
we
made
mistakes
that's
how
it
goes
Erinnere
dich,
wir
waren
jung,
machten
Fehler
– so
läuft's
halt
Had
it
so
wrong,
but
I
don't
even
fuckin
know
Hatten
es
so
falsch,
doch
ich
weiß
es
verdammt
nicht
I
hope
we
make
it
someday
Ich
hoffe
wir
schaffen's
eines
Tages
We
gon'
find
out
one
way
Finden
es
raus,
irgendwie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonah Kessel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.