Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory Foam
Memory Foam (Gedächtnisschaum)
Am
I
loved
or
is
my
name
tabooed
in
the
family
home
Werde
ich
geliebt
oder
ist
mein
Name
im
Elternhaus
tabu?
My
words
haven't
been
rude,
but
haven't
been
setting
the
tone
Meine
Worte
waren
nicht
unhöflich,
haben
aber
nicht
den
Ton
angegeben.
At
least
I
ain't
copying
roads
and
I
know
Zumindest
gehe
ich
keine
ausgetretenen
Pfade,
und
ich
weiß,
You
gon'
still
follow,
I'm
breaking
my
phone
du
wirst
mir
trotzdem
folgen,
ich
zerstöre
mein
Telefon.
Just
stop
calling
me,
I'm
better
alone
Hör
auf,
mich
anzurufen,
ich
bin
allein
besser
dran.
Imma
step
on
you
like
memory
foam
Ich
werde
auf
dir
herumtrampeln
wie
auf
Memory
Foam.
Battery
low
Akku
schwach.
More
flattery
at
the
family
home
Mehr
Schmeicheleien
im
Elternhaus.
Hats
off,
ask
both
my
parents
Hut
ab,
frag
meine
beiden
Eltern.
How
can
he
go?
Wie
kann
er
nur
gehen?
You
need
clarity?
Brauchst
du
Klarheit?
Back
to
reality,
don't
get
mad
at
me
Zurück
zur
Realität,
werde
nicht
wütend
auf
mich.
Here,
it's
a
charity
show
Hier
ist
es
eine
Wohltätigkeitsshow.
I'm
glad
to
be
here
Ich
bin
froh,
hier
zu
sein.
Yet
my
whole
family
is
trying
to
battle
me
Doch
meine
ganze
Familie
versucht,
mich
zu
bekämpfen.
Trying
to
plan
for
me
Versucht,
für
mich
zu
planen.
Get
me
back
to
insanity,
how
do
I
cope
and
Bringt
mich
zurück
in
den
Wahnsinn,
wie
soll
ich
damit
umgehen
und
How
many
times
have
you
gotten
embarrassed
wie
oft
hast
du
dich
schon
blamiert
Like
Norman
Harras
at
every
show
appearance
wie
Norman
Harras
bei
jedem
Auftritt?
Anniversary
double
X,
double
I
Jubiläum
Doppel
X,
Doppel
I.
Person
who
gets
it
won't
wonder
why
Wer
es
versteht,
wird
sich
nicht
wundern.
Getting
no
merits
and
no
kind
words
Keine
Verdienste
und
keine
netten
Worte
From
your
own
parents,
the
strike
hurts
von
den
eigenen
Eltern,
der
Schlag
schmerzt.
I
have
enough
forbearance
Ich
habe
genug
Nachsicht
And
I'm
all
for
confidence
und
ich
bin
ganz
für
Selbstvertrauen.
But
why
you're
throwing
the
gold
away
Aber
warum
wirfst
du
das
Gold
weg,
'Cause
you
want
more
carats?
weil
du
mehr
Karat
willst?
I
can't
just
simply
find
you
a
goldsmith
Ich
kann
dir
nicht
einfach
einen
Goldschmied
finden.
Tie
your
horse
kid,
chill
and
hold
still
Zügle
dein
Pferd,
mein
Kind,
entspann
dich
und
halt
still.
If
you
just
want
a
flower,
it
is
easy
to
choose
Wenn
du
nur
eine
Blume
willst,
ist
es
leicht
zu
wählen.
You
can't
just
find
another
lily
that
blooms
Du
kannst
nicht
einfach
eine
andere
Lilie
finden,
die
blüht.
You
feel
you
could
lose
again
Du
hast
das
Gefühl,
wieder
verlieren
zu
können,
Everybody
has
a
bouquet
while
you
were
handed
a
rose
jeder
hat
einen
Blumenstrauß,
während
dir
eine
Rose
gereicht
wurde.
The
whole
world
has
moved
ahead
Die
ganze
Welt
ist
weitergezogen.
Leaving
you
to
fend
for
yourself
and
the
panic
grows
Und
überlässt
dich
dir
selbst,
und
die
Panik
wächst.
Am
I
loved
or
is
my
name
tabooed
in
the
family
home
Werde
ich
geliebt
oder
ist
mein
Name
im
Elternhaus
tabu?
My
words
haven't
been
rude,
but
haven't
been
setting
the
tone
Meine
Worte
waren
nicht
unhöflich,
haben
aber
nicht
den
Ton
angegeben.
At
least
I
ain't
copying
roads
and
I
know
Zumindest
gehe
ich
keine
ausgetretenen
Pfade,
und
ich
weiß,
You
gon'
still
follow,
I'm
breaking
my
phone
du
wirst
mir
trotzdem
folgen,
ich
zerstöre
mein
Telefon.
Just
stop
calling
me,
I'm
better
alone
Hör
auf,
mich
anzurufen,
ich
bin
allein
besser
dran.
Imma
step
on
you
like
memory
foam
Ich
werde
auf
dir
herumtrampeln
wie
auf
Memory
Foam.
Try
to
step
on
me
Versuch,
auf
mir
herumzutrampeln.
I'm
putting
ambitions
into
submission
Ich
unterwerfe
meine
Ambitionen.
Man,
I'm
trying
to
choke
Mann,
ich
versuche
zu
ersticken.
My
god
damn
plans
and
my
vision
out
Meine
verdammten
Pläne
und
meine
Vision.
They
are
tidally
locked
Sie
sind
gezeitengebunden.
Pick
your
poison
and
voice
a
decision
Wähle
dein
Gift
und
triff
eine
Entscheidung.
Pin
the
mission,
put
your
mind
on
the
clock
Fixiere
die
Mission,
richte
deinen
Geist
auf
die
Uhr.
For
fuck's
sake,
forget
your
favorite
god
forsaken
freedom
Vergiss
verdammt
noch
mal
deine
gottverdammte
Freiheit.
Feel
the
fun
'fore
you
finally
stop
Spür
den
Spaß,
bevor
du
endlich
aufhörst.
Now
I've
been
on
the
roll
Jetzt
bin
ich
in
Fahrt.
I'm
uncontrollable,
following
no
one
Ich
bin
unkontrollierbar,
folge
niemandem.
All
of
the
horrible
rules
I
broke
All
die
schrecklichen
Regeln,
die
ich
gebrochen
habe,
Have
not
taken
a
toll
on
me
haben
mich
nicht
geschwächt.
And
no,
I'm
not
going
to
be
told
off
by
authority
Und
nein,
ich
lasse
mich
nicht
von
Autoritäten
zurechtweisen.
You
know
I'm
already
holding
a
grudge
against
a
lot
of
you
Du
weißt,
dass
ich
bereits
einen
Groll
gegen
viele
von
euch
hege.
Don't
show
me
any
photos,
any
videos
or
any
statistics
Zeig
mir
keine
Fotos,
keine
Videos
oder
Statistiken.
I
know
what
I've
gone
for
Ich
weiß,
wofür
ich
mich
entschieden
habe.
I
know
what
I've
signed
up
for
Ich
weiß,
worauf
ich
mich
eingelassen
habe.
I
weighed
the
sacrifices
Ich
habe
die
Opfer
abgewogen.
I
know
what
I've
been
risking
Ich
weiß,
was
ich
riskiert
habe.
Sacrificing
both
the
bishop
and
the
knight
Opfere
sowohl
den
Läufer
als
auch
den
Springer.
Catching
you
off
guard
and
finishing
the
fight
Überrumpel
dich
und
beende
den
Kampf.
Wing
gambit,
queen's
bandit,
king's
laughing
Flügelgambit,
Damengambit,
König
lacht.
Rook
has
got
you
trapped
in
the
bank
rank,
diminishing
the
might
Der
Turm
hat
dich
in
der
Grundreihe
gefangen
und
verringert
deine
Macht.
Hear
the
bang-bang
and
perish
in
the
night
Hör
das
Peng-Peng
und
vergehe
in
der
Nacht.
You're
splashing
lies,
cause
you're
alone
Du
spritzt
mit
Lügen,
weil
du
allein
bist.
When
the
passion
dies,
you're
gone
Wenn
die
Leidenschaft
stirbt,
bist
du
verloren.
Am
I
loved
or
is
my
name
tabooed
in
the
family
home
Werde
ich
geliebt
oder
ist
mein
Name
im
Elternhaus
tabu?
My
words
haven't
been
rude,
but
haven't
been
setting
the
tone
Meine
Worte
waren
nicht
unhöflich,
haben
aber
nicht
den
Ton
angegeben.
At
least
I
ain't
copying
roads
and
I
know
Zumindest
gehe
ich
keine
ausgetretenen
Pfade,
und
ich
weiß,
You
gon'
still
follow,
I'm
breaking
my
phone
du
wirst
mir
trotzdem
folgen,
ich
zerstöre
mein
Telefon.
Just
stop
calling
me,
I'm
better
alone
Hör
auf,
mich
anzurufen,
ich
bin
allein
besser
dran.
Imma
step
on
you
like
memory
foam
Ich
werde
auf
dir
herumtrampeln
wie
auf
Memory
Foam.
Imma
step
on
you
like
memory
foam
Ich
werde
auf
dir
herumtrampeln
wie
auf
Memory
Foam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
15+10
дата релиза
11-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.