L'organisation - KDDперевод на немецкий
Au
royaume
du
béton,
l′espoir
luit
Im
Reich
des
Betons
glimmt
die
Hoffnung
Si
t'es
curieux
de
l′ouie,
dors
pas,
prend
soin
d'lui
Wenn
du
neugierig
aufs
Hören
bist,
schlaf
nicht,
pass
drauf
auf
Autour
de
moi
ça
sent
mauvais
Um
mich
herum
stinkt
es
Les
lascars
se
battent
Die
Typen
prügeln
sich
Besoin
d'organisation...
Organisation
ist
nötig...
Les
jeunes
du
milieu,
c′est
la
merde!
Die
Jungs
aus
dem
Milieu,
es
ist
Scheiße!
Besoin
d′organisation,
soyons
liés
jusqu'en
haut
lieu.
Organisation
ist
nötig,
lasst
uns
verbunden
sein
bis
ganz
nach
oben.
Marseille,
Toulouse
Marseille,
Toulouse
FF
FF
Kappa
Double
Delta
Kappa
Double
Delta
Les
balles
filent
comme
des
lasers
Die
Kugeln
zischen
wie
Laser
Des
frères
foutus
comme
des
bulldozers
Brüder,
kaputt
wie
Bulldozer
Se
serrent
dans
les
soirées
Drängen
sich
auf
Partys
500°
Celsius,
tout
le
monde
est
500°
Celsius,
jeder
ist
Cassius
Clay
Cassius
Clay
Les
clés
à
mollette
remplacent
les
gants
Rollgabelschlüssel
ersetzen
die
Handschuhe
Fracassent
les
têtes
Zerschmettern
die
Köpfe
Serre
les
dents,
t′es
dans
la
fosse
Beiß
die
Zähne
zusammen,
du
bist
in
der
Grube
Ici
les
gosses
démontent
les
boss
Hier
zerlegen
die
Kids
die
Bosse
Et
mettent
des
bosses
à
coups
de
crosse
Und
verpassen
Beulen
mit
Kolbenstößen
Bifs
Scheine
Les
plus
agressifs
kiffent
les
canifs
Die
Aggressivsten
stehen
auf
Klappmesser
Ca
gicle
à
coups
de
couteaux,
finit
dans
le
Es
spritzt
von
Messerstichen,
endet
im
Caniv'
Rinnstein
Au
final,
plus
de
festival,
plus
de
salles
Am
Ende
keine
Festivals
mehr,
keine
Hallen
mehr
Plus
de
son,
plus
de
mic,
plus
de
sono
Kein
Sound
mehr,
kein
Mic
mehr,
keine
Anlage
mehr
Plus
de
bals,
plus
de
bons
Keine
Bälle
mehr,
keine
guten
[Zeiten]
mehr
Où
est
l′organisation?
où
est
le
pur
son?
Wo
ist
die
Organisation?
Wo
ist
der
pure
Sound?
Où
sont
les
vrais
MC
qui
respectent
ça
comme
une
vraie
passion?
Wo
sind
die
echten
MCs,
die
das
wie
eine
wahre
Leidenschaft
respektieren?
Puisque
c'est
la
même
musique,
même
pratique
Da
es
die
gleiche
Musik
ist,
gleiche
Praxis
Même
douleur,
même
couleur,
même
technique
Gleicher
Schmerz,
gleiche
Farbe,
gleiche
Technik
Même
haine,
même
peine,
même
taille
Gleicher
Hass,
gleiches
Leid,
gleiche
Größe
Autant
partager
la
même
bataille
Können
wir
genauso
gut
den
gleichen
Kampf
teilen
On
vise
l′organisation
Wir
zielen
auf
Organisation
Pour
la
familia;
faut
les
millions
Für
die
Familia;
brauchen
die
Millionen
Double
D
Double
D
Même
s'il
y
a
beaucoup
de
confusion
Auch
wenn
es
viel
Verwirrung
gibt
On
vise
l'organisation
Wir
zielen
auf
Organisation
Gazier
Kerl
Dans
la
chaleur
de
la
nuit
In
der
Hitze
der
Nacht
J′entends
le
bruit
des
Höre
ich
den
Lärm
der
Rodéos
Rodeos
Ici
c′est
pas
qu'on
s′ennuie
Hier
ist
es
nicht
so,
dass
wir
uns
langweilen
Mais
j'nous
verrai
bien
en
Ford
Mondéo
Aber
ich
sähe
uns
gut
in
einem
Ford
Mondeo
Mes
potes
et
moi,
des
bières
et
du
shit
Meine
Kumpels
und
ich,
Bier
und
Shit
Haut
et
high
Oben
und
high
, Chaud,
musique
à
fond
, Heiß,
Musik
aufgedreht
Le
monde
est
à
nous,
direction
une
soirée
Die
Welt
gehört
uns,
Richtung
einer
Party
Pleine
d′belles
nanas
classes,
cannabis,
whisky-ananas
Voller
schöner,
klasser
Mädels,
Cannabis,
Whisky-Ananas
DJ,
envoie
du
son
qu'on
fasse
danser
les
miss!
DJ,
schick
Sound,
damit
wir
die
Mädels
tanzen
lassen!
On
s′installe
dans
la
place,
sans
emmerder
personne
Wir
machen's
uns
bequem,
ohne
jemanden
anzupissen
Pas
comme
ces
caves
qui
font
les
macs
Nicht
wie
diese
Trottel,
die
die
Macker
spielen
Prennent
des
claques
ensuite
s'étonnent
(Cheh!
Kassieren
Schellen
und
wundern
sich
dann
(Selber
schuld!)
T'prend
pas
pour
Superman,
sous
alcool
faut
s′contrôler
Halt
dich
nicht
für
Superman,
unter
Alkohol
muss
man
sich
kontrollieren
Y
aura
toujours
quelqu′un
pour
te
reprendre
de
volée
Es
wird
immer
jemanden
geben,
der
dir
eine
verpasst
Les
temps
sont
durs,
c'est
pas
nouveau
et
ca
rend
nerveux
Die
Zeiten
sind
hart,
das
ist
nicht
neu
und
das
macht
nervös
Ya
qu′au
pied
du
mur
qu'on
voit
les
vrais
durs,
la
rue
c′est
sérieux
Erst
mit
dem
Rücken
zur
Wand
sieht
man
die
wirklich
Harten,
die
Straße
ist
ernst
Mieux
vaut
être
le
boucher
que
la
volaille
Besser
der
Metzger
sein
als
das
Geflügel
C'est
con
mais,
de
nos
jours,
tout
le
monde
veut
jouer
la
racaille
Es
ist
dumm,
aber
heutzutage
will
jeder
den
Assi
spielen
J′ai
pas
d'morale,
j'sais
juste
qu′y
a
trop
d′tension
Ich
hab
keine
Moral,
ich
weiß
nur,
dass
es
zu
viel
Spannung
gibt
Marseille-Toulouse,
l'organisation
FF
sur
la
ligne
de
front
Marseille-Toulouse,
die
Organisation
FF
an
der
Frontlinie
Dans
ce
métier,
faut
pas
se
presser
In
diesem
Geschäft
darf
man
sich
nicht
hetzen
C′est
les
putes
qui
montent
en
premier
Es
sind
die
Nutten,
die
zuerst
aufsteigen
L'oseille
arrose
d′abord
les
tasspé
Die
Kohle
bewässert
zuerst
die
Schlampen
Qui
baissent
leurs
frocs,
baisent
les
phoques
Die
ihre
Hosen
runterlassen,
die
Deppen
ficken
L'époque
rage
de
sauvages,
ne
paie
plus
Die
Ära
der
wilden
Wut
zahlt
sich
nicht
mehr
aus
C′est
les
stocks
de
vice
puant
qui
font
tomber
les
écus
Es
sind
die
Vorräte
stinkenden
Lasters,
die
die
Kohle
bringen
Comme
les
bonnes
cuvées
de
caves
Wie
die
guten
Jahrgänge
aus
dem
Keller
Faut
en
tirer
de
son
vécu
Man
muss
daraus
Lehren
aus
seiner
Erfahrung
ziehen
Le
sens
des
coups
donne
l'expérience
Der
Sinn
der
Schläge
gibt
Erfahrung
Pour
les
jeunes
de
la
rue
Für
die
Jungs
von
der
Straße
De
la
rue
à
la
ruée
vers
l'or
Von
der
Straße
zum
Goldrausch
On
joue
avec
les
miradors
Wir
spielen
mit
den
Wachtürmen
Après
la
timinico,
certains
n′ont
que
le
rap
et
le
sport
Nach
dem
Knast
haben
manche
nur
Rap
und
Sport
Carote
Carotte
Bébar
Bébar
Barbès
Barbès
Arnaud-Bernard
Arnaud-Bernard
Le
chômage
a
fait
de
nous
des
renards
Die
Arbeitslosigkeit
hat
uns
zu
Füchsen
gemacht
Tapis
comme
Bernard
Untergetaucht
wie
Bernard
Mais
comme
lui
les
milliards
Aber
wie
er
die
Milliarden
Bluffer
les
snobs
avec
mon
riz
dans
leur
caviar
Die
Snobs
bluffen
mit
meinem
Reis
in
ihrem
Kaviar
Rêve
réalisé,
c′est
ambition
organisée
Verwirklichter
Traum,
das
ist
organisierter
Ehrgeiz
On
peut
pas
tout
niquer
Man
kann
nicht
alles
ficken
Si
le
biz
n'est
pas
contrôlé
serré
Wenn
das
Biz
nicht
straff
kontrolliert
wird
Ici,
les
junkies
sont
les
dealers
du
passé
Hier
sind
die
Junkies
die
Dealer
von
gestern
Donc
après
réflexion,
je
vise
l′organisation
Also
nach
Überlegung,
ziele
ich
auf
die
Organisation
On
vient
d'là
où
les
gens
ont
la
haine
Wir
kommen
von
da,
wo
die
Leute
Hass
haben
Séquences
chocs,
rien
d′une
vie
d'rêve
Schocksequenzen,
nichts
von
einem
Traumleben
Mais
on
l′aime
gonflée
à
bloc
dés
qu'on
s'lève
Aber
wir
lieben
es,
voll
aufgepumpt,
sobald
wir
aufstehen
Quoi
d′autre?
Moment
d′angoisse
pure
comme
d'autres
Was
sonst?
Moment
reiner
Angst
wie
andere
Dédié
aux
gens
durs
vivant
menant
vie
dure
Gewidmet
den
harten
Leuten,
die
ein
hartes
Leben
führen
Note!
Ma
dernière
chance
sera
démentielle
Merk
dir!
Meine
letzte
Chance
wird
wahnsinnig
sein
La
faillite
menace,
violent
verbalement
Der
Bankrott
droht,
verbal
gewalttätig
Ça
m′lasse
jamais,
hélas.
En
bref,
on
rit
pas
trop
Das
langweilt
mich
nie,
leider.
Kurz
gesagt,
wir
lachen
nicht
viel
On
rap
et
tu
ris.
Rien
à
foutre,
FF
de
rue
Wir
rappen
und
du
lachst.
Scheiß
drauf,
Straßen-FF
Fait
du
rap
tuerie,
on
a
rien
de
plus
Macht
Killer-Rap,
wir
haben
nichts
weiter
Que
d'parler
sans
jouer
les
colosses
Als
zu
reden,
ohne
die
Kolosse
zu
spielen
Encore
une
chose
l′ami
Noch
eine
Sache,
mein
Freund
C'est
fini
l′temps
de
Die
Zeit
von
Colors
Colors
ist
vorbei
On
est
presque
idem
dealers
jeunes
Wir
sind
fast
gleich
wie
junge
Dealer
Tous
des
caids!
Range
ton
calibre
Alles
Bosse!
Pack
dein
Kaliber
weg
Jeune,
jete
ta
cocaïne!
Junge,
wirf
dein
Kokain
weg!
J'viens
d'un
monde
différent
Ich
komme
aus
einer
anderen
Welt
Celui
d′aujourd′hui,
fier
et
errant
Der
von
heute,
stolz
und
umherirrend
On
dit
les
mêmes
choses
Wir
sagen
dieselben
Dinge
Comme
on
s'
conduit
entre
frères,
ça
choque
Wie
wir
uns
unter
Brüdern
verhalten,
das
schockiert
Main
dans
la
main,
on
s′démerde
Hand
in
Hand
schlagen
wir
uns
durch
Les
miens
m'représentent,
et
qui
j′représente?
Die
Meinen
repräsentieren
mich,
und
wen
repräsentiere
ich?
Les
mêmes
jeunes,
les
mêmes
coins
de
rue
Dieselben
Jungs,
dieselben
Straßenecken
Pleins
d'jeunes,
froids
et
unis
Voller
junger
Leute,
kalt
und
vereint
C′est
pour
les
frères
morts
jeunes
Das
ist
für
die
jung
gestorbenen
Brüder
C'est
comme
ça
qu'ça
s′fait
So
wird
das
gemacht
Pas
d′histoire
d'blé
Keine
Geschichten
über
Kohle
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.