Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behind the Musik - feat. Pee Wee
Hinter der Musik - feat. Pee Wee
Featuring
Pee-Wee
Mit
Pee-Wee
June
26th
1975
26.
Juni
1975
In
Miami
Florida
was
the
place
where
I
first
arrived
In
Miami,
Florida,
war
der
Ort,
an
dem
ich
zuerst
ankam
My
parents
smiled
as
I
opened
up
my
blue
eyes
Meine
Eltern
lächelten,
als
ich
meine
blauen
Augen
öffnete
Cuz
they
was
newly
married
and
I
was
just
their
first
child
Denn
sie
waren
frisch
verheiratet
und
ich
war
gerade
ihr
erstes
Kind
My
pop
was
from
Jersey
my
mom
was
from
Miami
Mein
Vater
kam
aus
Jersey,
meine
Mutter
aus
Miami
They
met
in
Bed
Stuy
Brooklyn
New
York
City
Sie
trafen
sich
in
Bed
Stuy,
Brooklyn,
New
York
City
At
art
college
and
yep
they
was
hippies
An
der
Kunsthochschule
und
ja,
sie
waren
Hippies
So
I
guess
that
just
makes
me
a
child
of
the
sixties
Also
schätze
ich,
das
macht
mich
wohl
zu
einem
Kind
der
Sechziger
But
anyway
we
didn't
stay
we
moved
to
Plant
City
Aber
wie
auch
immer,
wir
blieben
nicht,
wir
zogen
nach
Plant
City
Then
to
Lakeland
then
to
Tampa
then
to
Ybor
City
Dann
nach
Lakeland,
dann
nach
Tampa,
dann
nach
Ybor
City
Living
in
the
hood
where
things
are
never
ever
pretty
Lebten
im
Viertel,
wo
die
Dinge
niemals
schön
sind
The
only
white
kid
smack
dab
in
the
inner
city
Das
einzige
weiße
Kind,
mitten
in
der
Innenstadt
My
playground
is
a
parking
lot
plus
a
back
alley
Mein
Spielplatz
war
ein
Parkplatz
plus
eine
Gasse
At
times
I
would
wake
up
in
the
dark
with
no
electricity
Manchmal
wachte
ich
im
Dunkeln
ohne
Strom
auf
On
top
of
that
we
struggling
cause
we
got
no
money
Obendrein
kämpften
wir,
weil
wir
kein
Geld
hatten
And
going
through
this
inside
it's
killing
me
Und
das
durchzumachen,
machte
mich
innerlich
fertig
Your
love
goes
(this
is
Behind
the
Musik)
Deine
Liebe
geht
(das
ist
Hinter
der
Musik)
(And
I'm
a
take
yall
Behind
the
Musik)
(Und
ich
nehme
euch
mit
Hinter
die
Musik)
I
was
about
6 when
all
this
was
going
on
Ich
war
ungefähr
6,
als
das
alles
passierte
Things
began
to
change
everything
I
knew
was
up
and
gone
Die
Dinge
begannen
sich
zu
ändern,
alles,
was
ich
kannte,
war
weg
They
separated
on
the
weekends
I
would
see
my
mom
Sie
trennten
sich,
an
den
Wochenenden
sah
ich
meine
Mutter
Still
living
with
my
pops
in
the
hood
but
not
for
too
long
Lebte
immer
noch
bei
meinem
Vater
im
Viertel,
aber
nicht
mehr
lange
When
I
was
nine
they
divorced
and
I
was
moving
on
Als
ich
neun
war,
ließen
sie
sich
scheiden
und
ich
zog
weiter
To
the
suburbs
with
mom
cause
the
courts
said
it's
wrong
In
die
Vororte
mit
Mama,
weil
die
Gerichte
sagten,
es
sei
falsch
For
me
to
live
with
dad
in
the
hood
so
I'm
up
and
gone
Dass
ich
bei
Papa
im
Viertel
lebe,
also
war
ich
weg
Mom
remarried
had
a
baby
we
living
in
my
grandma's
home
Mama
heiratete
wieder,
bekam
ein
Baby,
wir
lebten
im
Haus
meiner
Oma
We
living
in
a
neighborhood
that's
middle
class
Wir
lebten
in
einer
Mittelschichtsgegend
But
I
felt
poor
cause
of
some
things
that
I
didn't
have
Aber
ich
fühlte
mich
arm
wegen
einiger
Dinge,
die
ich
nicht
hatte
Time
passed
we
moved
out
but
things
still
ain't
right
Die
Zeit
verging,
wir
zogen
aus,
aber
die
Dinge
waren
immer
noch
nicht
in
Ordnung
I'm
slipping
fast
at
home
all
I
do
is
yell
and
fight
Ich
rutschte
schnell
ab,
zu
Hause
schrie
und
stritt
ich
nur
My
grades
start
to
crash
plus
I
ran
away
twice
Meine
Noten
stürzten
ab,
außerdem
lief
ich
zweimal
weg
And
almost
got
shot
by
the
cops
one
single
night
Und
wurde
in
einer
einzigen
Nacht
fast
von
den
Polizisten
erschossen
I
started
high
school
and
I
just
party
all
the
time
Ich
kam
auf
die
High
School
und
feierte
nur
die
ganze
Zeit
But
little
did
I
know
what
was
gonna
happen
to
my
life
Aber
ich
ahnte
nicht,
was
mit
meinem
Leben
passieren
würde
At
15
I
had
a
talk
with
my
cousin
got
me
thinking
Mit
15
sprach
ich
mit
meinem
Cousin,
das
brachte
mich
zum
Nachdenken
Was
there
more
to
life
than
girls
partying
and
drinking
Gab
es
mehr
im
Leben
als
Mädchen,
Feiern
und
Trinken?
I
picked
up
his
Bible
and
started
reading
Revelation
Ich
nahm
seine
Bibel
und
begann,
die
Offenbarung
zu
lesen
For
some
reason
I
was
crying
when
I
reached
the
ending
Aus
irgendeinem
Grund
weinte
ich,
als
ich
zum
Ende
kam
Now
God
was
working
on
me
and
this
was
the
beginning
Nun,
Gott
arbeitete
an
mir
und
das
war
der
Anfang
The
first
time
in
long
while
when
I
started
praying
Das
erste
Mal
seit
langem,
dass
ich
anfing
zu
beten
I
had
to
move
again
and
say
goodbye
to
everyone
Ich
musste
wieder
umziehen
und
mich
von
allen
verabschieden
My
dad
and
my
friends
once
again
was
all
up
and
gone
Mein
Vater
und
meine
Freunde
waren
wieder
einmal
alle
weg
Brand
new
school
by
myself
sitting
all
alone
Brandneue
Schule,
ganz
allein
saß
ich
da
Feeling
like
a
foot
every
single
day
I'm
coming
home
Fühlte
mich
wie
ein
Idiot,
jeden
einzelnen
Tag,
wenn
ich
nach
Hause
kam
But
I
would
listen
every
night
in
my
bedroom
Aber
ich
hörte
jede
Nacht
in
meinem
Schlafzimmer
To
gospel
radio
preach
about
Christ
and
just
then
soon
Gospelradio,
das
von
Christus
predigte,
und
kurz
darauf
I
gave
my
life
to
him
everything
became
new
Gab
ich
ihm
mein
Leben,
alles
wurde
neu
I
was
born
again
I've
never
been
the
same
dude
Ich
wurde
wiedergeboren,
ich
war
nie
mehr
derselbe
Typ
Ya
took
my
sin
and
my
guilt
and
let
them
blame
you
Du
nahmst
meine
Sünde
und
meine
Schuld
und
ließest
sie
dich
beschuldigen
And
on
and
on
through
the
years
you
always
came
through
Und
immer
weiter
durch
die
Jahre
hast
du
mich
immer
unterstützt
It
was
November
and
the
year
was
1995
Es
war
November
und
das
Jahr
war
1995
I
still
remember
the
very
first
date
with
my
wife
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
allererste
Date
mit
meiner
Frau
And
I
was
on
my
own
doing
shows
part
time
Und
ich
war
auf
mich
allein
gestellt,
machte
nebenberuflich
Shows
Twenty
years
old
just
trying
to
make
something
of
my
life
Zwanzig
Jahre
alt,
versuchte
nur,
etwas
aus
meinem
Leben
zu
machen
I
moved
away
from
home
when
I
was
only
eighteen
Ich
zog
von
zu
Hause
aus,
als
ich
erst
achtzehn
war
Broke
as
a
joke
making
music
trying
to
chase
the
dream
Pleite
wie
ein
Witz,
machte
Musik
und
versuchte,
den
Traum
zu
verfolgen
And
everybody
seems
to
think
I'm
crazy
except
for
me
Und
jeder
schien
zu
denken,
ich
sei
verrückt,
außer
mir
But
God
was
there
every
time
to
supply
my
needs
Aber
Gott
war
jedes
Mal
da,
um
für
meine
Bedürfnisse
zu
sorgen
I
went
on
staff
at
a
church
in
the
inner
city
Ich
wurde
Mitarbeiter
in
einer
Kirche
in
der
Innenstadt
Writing
rhymes
in
my
spare
time
for
my
CD
Schrieb
Reime
in
meiner
Freizeit
für
meine
CD
I
mailed
a
demo
to
a
label
called
Gotee
Ich
schickte
ein
Demo
an
ein
Label
namens
Gotee
And
out
of
nowhere
Todd
Collins
up
and
called
me
Und
aus
dem
Nichts
rief
mich
Todd
Collins
an
He
said
he
heard
my
junk
and
plus
he
wanted
to
sign
me
Er
sagte,
er
hätte
meinen
Kram
gehört
und
außerdem
wollte
er
mich
unter
Vertrag
nehmen
My
heart
jumped
and
plus
I
wanted
to
cry
and
scream
Mein
Herz
machte
einen
Sprung
und
außerdem
wollte
ich
weinen
und
schreien
But
all
I
did
was
hung
up
the
phone
quietly
Aber
alles,
was
ich
tat,
war,
leise
aufzulegen
And
thanked
God
how
he
always
provided
for
me
Und
dankte
Gott,
wie
er
immer
für
mich
gesorgt
hatte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sorrentino Jonah
Альбом
Kj-52
дата релиза
25-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.