Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
la
la
la
la
la
(yeah,
Slim)
La
la
la
la
la
la
(ja,
Slim)
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Yo,
Dear
Slim,
I
never
wrote
you
or
been
callin'
Yo,
liebe
Slim,
ich
hab
dir
nie
geschrieben
oder
angerufen
My
name
ain't
Stan,
son,
nah
we've
never
met
and
(okay)
Mein
Name
ist
nicht
Stan,
hör
zu,
nein,
wir
haben
uns
nie
getroffen
und
(okay)
My
name's
KJ,
let
me
begin
by
introducing
now
Mein
Name
ist
KJ,
lass
mich
damit
beginnen,
mich
jetzt
Myself
to
you
and
these
very
reasons
I'll
be
writin'
(go
ahead)
Dir
vorzustellen
und
genau
diese
Gründe,
warum
ich
schreibe
(mach
nur)
Why
I
took
the
time,
and
the
who,
what,
where,
and
why
and
Warum
ich
mir
die
Zeit
genommen
habe,
und
das
Wer,
Was,
Wo
und
Warum
und
The
purpose
of
my
verse,
and
the
reasons
I'm
reciting
Der
Zweck
meines
Verses
und
die
Gründe,
warum
ich
vortrage
What
I
hope
you're
learnin'
from
the
truth,
I
pray
you're
finding
Was
ich
hoffe,
dass
du
aus
der
Wahrheit
lernst,
ich
bete,
du
findest
sie
And
every
word
I'm
writin'
down
upon
the
dotted
lines
Und
jedes
Wort,
das
ich
auf
die
gepunkteten
Linien
schreibe
See
I
heard
ya
first
album,
was
called
"Infinite"
(I
heard
it)
Siehst
du,
ich
hörte
dein
erstes
Album,
es
hieß
"Infinite"
(Ich
hab's
gehört)
I
shook
my
head
'cause
nowadays
you
soundin'
different
(way
different)
Ich
schüttelte
meinen
Kopf,
denn
heutzutage
klingst
du
anders
(ganz
anders)
What
drove
ya
take
your
whole
persona
and
be
flippin'
it
now?
Was
hat
dich
dazu
gebracht,
deine
ganze
Persönlichkeit
zu
nehmen
und
sie
jetzt
umzudrehen?
What
makes
a
man
totally
change?
See,
I
ain't
getting
it
Was
bringt
eine
Frau
dazu,
sich
total
zu
ändern?
Siehst
du,
ich
versteh's
nicht
See
was
you
sick
of
getting
booed
when
you
was
rippin'
it
Siehst
du,
hattest
du
es
satt,
ausgebuht
zu
werden,
wenn
du
gerappt
hast
And
sick
of
never
havin'
dough,
and
you
wanted
to
put
an
end
to
it
Und
satt,
nie
Kohle
zu
haben,
und
du
wolltest
dem
ein
Ende
setzen
What
good's
all
kinds
of
dough
Was
nützt
all
die
Kohle
Plus
all
kinds
of
flow
Plus
all
der
Flow
To
gain
a
world
of
fans
but
suffer
the
loss
of
soul?
Um
eine
Welt
von
Fans
zu
gewinnen,
aber
den
Verlust
der
Seele
zu
erleiden?
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
Dear
Slim,
I
never
wrote
you
or
been
calling
Liebe
Slim,
ich
hab
dir
nie
geschrieben
oder
angerufen
This
is
my
2nd
letter
'cause
see,
son,
I
got
a
real
problem
(What's
that?)
Das
ist
mein
zweiter
Brief,
denn
siehst
du,
hör
mal,
ich
hab'
ein
echtes
Problem
(Was
ist
das?)
It's
thanks
to
you
that
I'm
always
catching
these
comparisons
Dank
dir
bekomme
ich
immer
diese
Vergleiche
ab
And
after
shows,
I
got
these
people
coming
up
to
me
sayin'
Und
nach
Shows
kommen
Leute
zu
mir
und
sagen
You
sound
like
Slim
Shady,
son,
you
sound
like
Eminem
Du
klingst
wie
Slim
Shady,
hör
mal,
du
klingst
wie
Eminem
And
I
be
like
now
really
man,
do
I
gots
to
go
through
this
again?
Und
ich
denke
mir
dann,
echt
jetzt,
muss
ich
das
schon
wieder
durchmachen?
See,
I
used
to
get
mad
and
sick
of
people
saying
that
Siehst
du,
früher
wurde
ich
wütend
und
hatte
es
satt,
dass
die
Leute
das
sagten
Till
at
this
one
show,
this
one
day,
I
met
this
one
cat
('Sup?)
Bis
ich
bei
dieser
einen
Show,
an
diesem
einen
Tag,
diese
eine
Person
traf
('Was
geht?)
He
told
me
how
he
used
to
listen
to
you,
but
now
he
listens
to
me
Er
erzählte
mir,
wie
er
früher
dich
hörte,
aber
jetzt
hört
er
mich
Had
your
LP,
but
threw
it
out
and
bought
my
CD
(tossed
it)
Hatte
deine
LP,
aber
warf
sie
weg
und
kaufte
meine
CD
(weggeworfen)
I'm
like,
"For
real?"
He's
like,
"Yeah"
Ich
so:
"Echt
jetzt?"
Er
so:
"Ja"
He
said
my
music
made
a
difference
Er
sagte,
meine
Musik
hat
einen
Unterschied
gemacht
It
got
him
away
from
all
your
words
and
images
Sie
hat
ihn
von
all
deinen
Worten
und
Bildern
weggebracht
I
gotta
mention
this,
now
what
about
the
effects
you
have
on
kids?
Das
muss
ich
erwähnen,
was
ist
mit
den
Auswirkungen,
die
du
auf
Kinder
hast?
You
ever
stop
to
think
about
the
millions
you
influence
(probably
not)
Hältst
du
jemals
inne,
um
über
die
Millionen
nachzudenken,
die
du
beeinflusst
(wahrscheinlich
nicht)
Or
is
it
just
irrelevent
is
it
true
life
you
telling
it?
Oder
ist
es
nur
irrelevant,
ist
es
das
wahre
Leben,
das
du
erzählst?
Or
just
the
way
for
some
record
companies
sellin'
it?
Oder
nur
die
Art,
wie
es
einige
Plattenfirmen
verkaufen?
The
only
thing
we
got
in
common
is
our
melanin
Das
Einzige,
was
wir
gemeinsam
haben,
ist
unser
Melanin
Or
lack
of
it,
but
anyway,
now
this
is
what
I'm
sayin'
Oder
das
Fehlen
davon,
aber
egal,
das
ist
es,
was
ich
jetzt
sage
It's
for
you
that
I'm
on
my
knees
now
daily
prayin'
Für
dich
bin
ich
jetzt
täglich
auf
den
Knien
und
bete
Prayin'
that
God
opens
your
eyes
now
to
what
I'm
relayin'
Bete,
dass
Gott
deine
Augen
jetzt
öffnet
für
das,
was
ich
übermittle
Now
I'm
prayin'
that
it's
your
heart
that
will
soon
be
changin'
Jetzt
bete
ich,
dass
es
dein
Herz
ist,
das
sich
bald
ändern
wird
Prayin'
one
day
that
you'll
be
calling
upon
His
name
and
Bete,
dass
du
eines
Tages
Seinen
Namen
anrufen
wirst
und
But
anyway,
I'm
signin'
off
now,
don't
keep
me
waitin'
Aber
egal,
ich
verabschiede
mich
jetzt,
lass
mich
nicht
warten
This
is
KJ,
another
cat
just
trying
to
make
it
Das
ist
KJ,
nur
eine
weitere
Person,
die
versucht,
es
zu
schaffen
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
Dear
Slim,
I
heard
about
the
stuff
you's
going
through
Liebe
Slim,
ich
habe
von
dem
Zeug
gehört,
das
du
durchmachst
See,
I
could
relate
to
you
'cause,
son,
I'm
'bout
as
old
as
you
Siehst
du,
ich
kann
mich
in
dich
hineinversetzen,
denn
hör
mal,
ich
bin
ungefähr
so
alt
wie
du
See,
we
both
know
what
it's
like
just
to
be
growing
up
to
be
in
a
neighborhood
Siehst
du,
wir
beide
wissen,
wie
es
ist,
in
einer
Nachbarschaft
aufzuwachsen
When
you's
the
one
and
only
kid
that's
white
Wenn
du
das
einzige
weiße
Kind
bist
Or
to
get
booed
when
you
on
the
mic
just
because
your
skin
is
light
Oder
ausgebuht
zu
werden,
wenn
du
am
Mikrofon
bist,
nur
weil
deine
Haut
hell
ist
It
ain't
right,
but
sometimes,
you
know
that's
life
(that's
true)
Es
ist
nicht
richtig,
aber
manchmal,
weißt
du,
ist
das
das
Leben
(das
stimmt)
But
really
tell
me
what
you
do
Aber
sag
mir
wirklich,
was
du
tust
You
just
push
on
with
hopes
on
that
someday
you'll
put
on
your
crew
Du
machst
einfach
weiter
in
der
Hoffnung,
dass
du
eines
Tages
deine
Crew
groß
rausbringst
I
hope
you
understand
that
I
ain't
even
dissin'
you
Ich
hoffe,
du
verstehst,
dass
ich
dich
nicht
mal
disse
And
even
though
it's
a
song
you'll
probably
never
listen
to
Und
auch
wenn
es
ein
Lied
ist,
das
du
wahrscheinlich
nie
hören
wirst
See
what
I
send
to
you
is
this
(What's
that?)
Sieh,
was
ich
dir
sende,
ist
dies
(Was
ist
das?)
Is
that
a
life
without
Christ
is
just
a
life
that
is
never
fixed
Dass
ein
Leben
ohne
Christus
nur
ein
Leben
ist,
das
niemals
heil
wird
Hope
you
remember
this
now
a
few
sentences
Hoffe,
du
erinnerst
dich
jetzt
an
diese
paar
Sätze
About
a
living
God
who
loves
you
and
plus
forgives
Über
einen
lebendigen
Gott,
der
dich
liebt
und
außerdem
vergibt
And
I'll
be
praying
for
your
ex-wife
and
plus
your
kid
Und
ich
werde
für
deine
Ex-Frau
und
auch
dein
Kind
beten
It's
hard
to
live
in
a
world
as
crazy
as
this
one
is
(word
up)
Es
ist
schwer,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
so
verrückt
ist
wie
diese
(stimmt
genau)
And
even
though
now
it
really
might
sound
redundant
Und
auch
wenn
es
jetzt
wirklich
redundant
klingen
mag
God's
got
mad
love
for
you
up
in
a
mad
abundance
Gott
hat
wahnsinnig
viel
Liebe
für
dich
in
Hülle
und
Fülle
You'll
sell
a
couple
mill,
I'll
probably
sell
a
couple
hundred
Du
wirst
ein
paar
Millionen
verkaufen,
ich
wahrscheinlich
ein
paar
Hundert
There's
more
to
life
then
selling
records
and
just
getting
blunted
Es
gibt
mehr
im
Leben
als
Platten
zu
verkaufen
und
einfach
nur
bekifft
zu
sein
But
anyway,
that's
really
all
I
gots
to
say
Aber
egal,
das
ist
wirklich
alles,
was
ich
zu
sagen
habe
Just
another
word
from
an
emcee
now
around
the
way
Nur
ein
weiteres
Wort
von
einem
MC
hier
aus
der
Gegend
Maybe
some
day
we
meet
each
other
in
some
way
Vielleicht
treffen
wir
uns
eines
Tages
irgendwie
Till
then,
one
love,
one
God,
one
way
Bis
dahin,
eine
Liebe,
ein
Gott,
ein
Weg
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
To
whom
it
may
concern
Wen
es
betrifft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonah Sorrentino
Альбом
Kj-52
дата релиза
25-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.