Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「好き」なんて
絶対に言えない
„Ich
mag
dich“
– das
kann
ich
absolut
nicht
sagen.
遠くなってゆく
背中を見たよ
Ich
sah
deinen
Rücken,
wie
er
sich
entfernte.
寒い夜は手を繋いで
木漏れ日に顔を預けて
An
kalten
Nächten
Händchen
halten,
im
Sonnenlicht,
das
durch
die
Blätter
fällt,
das
Gesicht
ruhen
lassen
–
幸せが溢れ出す瞬間
まだ知らない
Den
Moment,
in
dem
das
Glück
überfließt,
kenne
ich
noch
nicht.
言葉より大切なものだけ
Nur
Dinge,
die
wichtiger
sind
als
Worte,
詰め込んでみたけどはち切れそうだ
habe
ich
versucht
hineinzupacken,
aber
es
droht
zu
platzen.
人混みをするりと抜けられたら
Wenn
ich
geschickt
durch
die
Menschenmenge
schlüpfen
könnte,
君がいるような気がしていたんだよ
hatte
ich
das
Gefühl,
dass
du
da
sein
könntest.
「好き」なんてそんな二文字
届かないことにして
Diese
zwei
Worte
„Ich
mag
dich“
– ich
tue
so,
als
würden
sie
dich
nicht
erreichen.
逃げてきた自分がたどり着いた場所
Der
Ort,
an
dem
ich
ankam,
nachdem
ich
davongelaufen
bin.
なぜ人は夢を見る
キスの先が分からない
Warum
träumen
Menschen?
Ich
weiß
nicht,
was
nach
einem
Kuss
kommt.
心だけが誰にも追い付けずに
Nur
mein
Herz
kann
mit
niemandem
Schritt
halten.
平成は永遠に続くなんて思ってた
Ich
dachte,
die
Heisei-Zeit
würde
ewig
dauern.
恋も愛も踏んで大人になるの
Durch
Verliebtheit
und
Liebe
tretend
werde
ich
erwachsen.
歩いてるこの道
どれくらいの涙受け入れたの
Dieser
Weg,
den
ich
gehe
– wie
viele
Tränen
hat
er
wohl
aufgenommen?
もし
何も知らずにいたら
Wenn
ich
nichts
gewusst
hätte,
君だけが教えてくれたりして
hättest
vielleicht
nur
du
es
mir
beigebracht.
言葉より大切なものなら
Wenn
es
etwas
Wichtigeres
als
Worte
ist,
もう少し私のそばにいて
bleib
noch
ein
wenig
an
meiner
Seite.
思いさえ形に出来なくて
Nicht
einmal
meinen
Gefühlen
kann
ich
Form
geben.
君以外は他に何もいらないよ
Außer
dir
brauche
ich
sonst
nichts.
今踊る風と共に
走れたらいいな
Ich
wünschte,
ich
könnte
jetzt
mit
dem
tanzenden
Wind
laufen.
夢の中でさえも
上手く笑えないくせに
Obwohl
ich
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
richtig
lächeln
kann.
追いかけてしまうよ
遠くなる背中
Verfolge
ich
ihn
doch,
deinen
sich
entfernenden
Rücken.
こんな私のことも
日は照らしてくれる
Auch
auf
jemanden
wie
mich
scheint
die
Sonne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.