Kacper HTA feat. Fonos, Gibbs & Druid - Insomnia - перевод текста песни на немецкий

Insomnia - Fonos , Kacper HTA , Gibbs перевод на немецкий




Insomnia
Schlaflosigkeit
Na deszczu myśli mokną, więc jak myśleć mam przytomnie
Gedanken triefen im Regen, wie soll ich klar denken?
Choć łazi za mną krok w krok, to chce odejść bezpowrotnie
Doch es folgt mir auf Schritt und Tritt, will für immer gehen
Tak gonię szczęście rok w rok, nie dostrzegam go koło mnie
Ich jage Glück Jahr um Jahr, bemerke es nie an meiner Seite
Myślami uciekam gdzieś w kosmos, robię znowu wszystko tu wbrew sobie
Gedanken fliehen ins All, wieder handle ich gegen mich selbst hier im Streite
Szukam tych miejsc, przy których sen nabiera nowego znaczenia
Ich suche Orte, wo Schlaf neuen Sinn erhält
Muzyka jak sejf więc chowam w niej wszystko nim przyjdzie amnezja
Musik ist ein Safe, verstecke alles bevor Amnesie fällt
Płonie jak haze dobro to we mnie na popiół spalone już niemal
Gut in mir brennt wie Haze, fast schon zu Asche verbrannt
Niech każdy dzień nadziei da cień, choć jeszcze zbłądzimy nieraz
Möge jeder Hoffnungstag Schatten spenden, auch wenn wir oft Fehler machen
Panoszy się jak chimera, zaszczepiając w nas insomnię
Schlaflosigkeit breitet sich wie Chimäre aus
Wszyscy pytają co teraz, bez rapu nie sypiam spokojniе
Alle fragen "Was jetzt?", ohne Rap schlafe ich nicht aus
Czasami jest trudno wybierać, stojąc między wodą a ogniem
Schwer zu wählen zwischen Wasser und lodernder Glut
Już wiеm jaka cena, gdy spełniam marzenia, dziś z ziemi sam muszę się podnieść
Ich kenne den Preis für Erfüllung, muss mich alleine erheben mit Mut
Przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte
Bo przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Denn meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte
Dokąd prowadzi mnie światło? (Co?)
Wohin führt Licht mich? (Was?)
Proszę daj chwilę i pozwól mi zasnąć, nie liczę tych straconych lat ziom
Gib mir einen Augenblick Schlaf, ich zähl verlorene Jahre nicht
Z każdym oddechem zaciska się gardło i nie chcę tych fałszywych rad, bo
Mit jedem Atemzug zieht sich meine Kehle zu, ich will diese falschen Ratschläge nicht
Jak z betonu buty - one na dno ciągną za sobą, dopóty nie spadną
Betonstiefel ziehen mich nach unten bis sie fallen
Ciągną za sobą dopóki nie wciągną cie w bagno (uh)
Sie ziehen bis sie dich in den Sumpf ziehen (uh)
Nie mogę spać, nie mogę, nie mogę, nie mogę spać znowu (ooh)
Ich kann nicht schlafen, nicht schlafen, nicht schlafen wieder wach (ooh)
Płynie czas, tylko płynie w dymie czas w nowiu czy w pełni
Zeit fließt im Rauch, ob Neumond oder Vollpracht
Niebo gra tak samo w środku, sen czy jawa jest końcem początku
Himmel spielt gleich ob Traum oder Wachen, Ende vom Anfang
Sen czy obawa umiera w zarodku
Traum oder Zweifel stirbt im Keim
Gdy słońce znika mi z horyzontu oh
Wenn die Sonne untergeht oh
Wciąż nie podpalam lontu, siedzę na beczce prochu
Ich zünde die Lunte immer noch nicht an, sitze auf Pulverfass
W ręce mam zapałkę by wątku nie stracić
Halt ein Streichholz um nicht den Faden zu verlieren
W obliczu tortur mam ogień dla braci
Vor Folter habe ich Feuer für Brüder
Nieraz skarci mnie życie napewno, zaśpiewa cicho mi fałszu melodie
Das Leben wird mich sicher schelten, singt mir falsche Melodien
Zamknę oczy by wydobyć sedno, ruszam na łowy by znaleźć glorię
Ich schließe Augen um den Kern zu finden, gehe zur Jagd nach meinem Ruhmsein
Przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte
Bo przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Denn meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte
Znów widzę chmury nad miastem (ej)
Wolken über Stadt wieder sichtbar (ej)
I chyba znowu nie zasnę (ej)
Vermutlich schlafe ich nicht wieder (ej)
Zrzucamy z siebie dziś maskę (eej)
Werfen unsere Masken heute ab (eej)
Tylko noc dziś zrozumie mój ukryty krzyk
Nur Nacht begreift meinen versteckten Schrei
Tylko noc czyta wersy kiedy leci bit
Nur Nacht liest Verse wenn Beat läuft
Tylko noc daje czas gdy nie dzwoni nikt
Nur Nacht gibt Zeit wenn niemand ruft
Tylko sen dałby spokój, ale nie chce tu być
Nur Schlaf brächte Frieden, doch ich will nicht hier sein
Więc piszę wam parę słów póki mogę żyć (póki mogę żyć)
Also schreibe ich Worte, solang ich kann leben (solang ich kann leben)
Ja nie mogę spać, światła gasną
Ich kann nicht schlafen, Lichter erlöschen
Nie mogę spać jakby wpaść miał patrol
Kann nicht schlafen als würde Streife kommen
Stanął mi czas jakbym został z pauzą
Zeit steht still als ob pausiert
Chciałbym choć raz dziś spać już jasno (spać już jasno)
Will heute endlich klar schlafen (klar schlafen)
Jak minąć piekło nim poczuję, że coś we mnie tu pękło
Wie die Hölle umgehen bevor ich spür was zerbrach
Na końcu tunelu piękno, daj mi odetchnąć
Schönheit am Tunnelende, lass mich atmen
Daj mi lekarstwo, daj mi pewność
Gib mir Heilmittel, gib mir Sicherheit
Przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte
Bo przyjdzie czas po mnie, nawet w dni chłodne
Denn meine Zeit kommt, selbst an kalten Tagen
Zginą wśród wspomnień po to by
Sie vergehen in Erinnerungen um
Sny niespokojne zamienić w ogień
Unruhige Träume in Feuer zu wandeln
Zgasić już płomień, który żył
Löschende Flamme, die einst brannte





Авторы: Mateusz Michal Przybylski, Kacper Orlikowski, Lukasz Filip Sak, Filip Lukasz Maciejowski, Pawel Tadeusz Surman

Kacper HTA feat. Fonos, Gibbs & Druid - Insomnia - Single
Альбом
Insomnia - Single
дата релиза
27-08-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.