Текст и перевод песни Kaelan Mikla - Sírenur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saltið
sefar
sárin
hans
Соль
разъедает
его
раны,
Hann
heldur
sig
hafa
stjórn
Он
думает,
что
всё
контролирует.
En
brimið
blíða
og
öldurnar
Но
нежные
волны
и
прибой
Bjóða
honum
góða
nótt
Желают
ему
спокойной
ночи.
Í
mókinu
sér
hann
mynda
fyrir
В
пене
морской
он
видит
образ,
Öllu
fegurri
sýn
Прекраснейшее
из
всех
видений.
Alsett
perlum,
dáleiðandi
dansar
Усыпанная
жемчугом,
в
чарующем
танце,
Djúphafsdrottningin
mín
Моя
королева
морских
глубин.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Á
dulartungu,
til
hans
syngur
На
тайном
языке
она
поёт
ему,
Hjarta
hans
hamast
ótt
Его
сердце
бьётся
в
страхе.
En
augun
tæla,
tala
til
hans
Но
чарующие
глаза,
говорят
ему,
Segja
nú
sofðu
rótt
Усни
же
теперь
спокойно.
Grípa
í
hönd
hans
hreysturfingur
Холодные
пальцы
хватают
его
руку,
Draga
hann
í
djúpin
köld
Увлекают
его
в
пучину
вод.
Í
svartnættinu
birtir
fyrir
В
кромешной
тьме
возникает
перед
ним
Bjartri
ljósveröld
Яркий
мир
света.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Sírenur
kalla,
kalla
mig
heim
Сирены
зовут,
зовут
меня
домой,
Kalla
mig
heim
í
hafið
Зовут
меня
домой,
в
океан.
Á
botninum
sér
hann
blasa
við
sér
На
дне
он
видит
сияющее
перед
собой
Konungsríki
hennar
frítt
Её
свободное
королевство.
Tærir
tónar
af
týndum
heimi
Заманчивые
звуки
потерянного
мира
Bjóða
honum
upphaf
nýtt
Предлагают
ему
новое
начало.
Við
altarið
bláa
brosir
til
hans
У
голубого
алтаря
улыбается
ему
Brúður
með
hárið
sítt
Невеста
с
длинными
волосами.
Hafið
vefur
þau
örmum
sínum
Океан
обнимает
их
своими
волнами
Og
vaggar
í
svefninn
blítt
И
нежно
убаюкивает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bardi Johannsson, Margret Rosa Dorud Harrysdottir, Solveig Matthildur Kristjansdottir, Laufey Soffia Thorsdottir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.