Текст и перевод песни Kala, Pandi & Saroja - Tanka Dunga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanka Dunga
Tanka Dunga (I Will Give)
Male:
Vaigai
srirangaapurathai
serndha
Male:
Those
who
belong
to
the
Vaigai
Srirangam
village,
Oyilaatta
kuzhuvinargal
engirundhaalum
Wherever
the
members
of
the
Oyilattu
community
are,
Koyil
munnbaaga
amaindhirukkum
Please
gather
in
front
of
the
temple,
Pandhalukku
varumaaru
Come
to
the
Pandhal
(temporary
structure),
Thaazhmaiyudan
kettukkolgirom
I
humbly
request
with
patience.
Aduthpadiyaaga
kalkuruchiyai
serndha
Those
who
belong
to
the
fertile
land
of
Aduthurai,
Naiyaandi
melathaarargal
The
Naiyaandi
landowners,
Kuzhuvinargal
engirundhaalum
Wherever
the
community
members
are,
Vegu
seekkiramaaga
Please
come
quickly,
Koyilukku
munnbaaga
amaindhirukkum
Gather
in
front
of
the
temple,
Pandhalukku
varumaaru
Come
to
the
Pandhal,
Miga
thaazhmaiyudan
kettukkolgirom
I
request
with
utmost
patience.
Male:
Yei
danga
dunga
thavuttukkaari
Male:
Hey,
Danga
Dunga,
the
woman
who
sells
vegetables,
Manga
sunga
mavusukkaariii.aan...
Manga
Sunga,
the
woman
who
sells
mangoes...aan...
Yei
danga
dunga
thavuttukkaari
Hey,
Danga
Dunga,
the
woman
who
sells
vegetables,
Manga
sunga
mavusukkaari
Manga
Sunga,
the
woman
who
sells
mangoes,
Madurai
town-ukkullae
Within
Madurai
town,
Yen
mavusa
konjam
keladi
pullae
My
aunt
is
a
bit
of
a
playful
girl,
Madurai
town-ukkullae
Within
Madurai
town,
Yen
mavusa
konjam
keladi
pullae
My
aunt
is
a
bit
of
a
playful
girl,
Female:
Yei
allikeerai
mallikeerai
Female:
Hey,
like
spinach,
like
jasmine,
Achchambaakkam
agathikeerai...
aeee...
Achchambaakkam's
agathi
leaves...
aeee...
Male:
Eppadi
eppadi
Male:
How,
how?
Female:
Yei
allikeerai
mallikeerai
Female:
Hey,
like
spinach,
like
jasmine,
Achchambaakkam
agathikeerai...
Achchambaakkam's
agathi
leaves...
Vakkanaiya...
unakku
vakkanaiyaa
Hey
rude
one...
you
are
so
rude...
Samachchu
vaikka...
Move
aside...
Male:
Appadiyaa...
Male:
Like
that...
Female:
Ennaiya
pakkuvamaa
paakkanunga...
Female:
Don't
you
dare
look
at
me...
Male:
Haaannnn...
Male:
Haaannnn...
Female:
Ada
vakkanaiya...
ada
vakkanaiyaa
Female:
Hey
rude
one...
hey
rude
one,
Samachchu
vaikka...
Move
aside...
Ennaiya
pakkuvamaa
paakkanunga...
Don't
you
dare
look
at
me...
Male:
Akka
magalae
sornam
Male:
Sister
and
daughter
are
like
gold,
Enn
pakkam
neeyum
varanum...
mm.
You
must
also
come
to
my
side...
mm.
Female:
Vandhiruvoooom...
Female:
We
will
come...
Male:
Akka
magalae
sornam
Male:
Sister
and
daughter
are
like
gold,
Enn
pakkam
neeyum
varanum
You
must
also
come
to
my
side,
Maaman
magalae
mayilae
mayilae
Uncle's
daughter,
like
a
peacock,
like
a
peacock,
Machchaanukku
halo
solludi
oyilae
oyilae
Say
hello
to
your
brother-in-law,
playfully,
playfully,
Maaman
magalae
mayilae
mayilae
Uncle's
daughter,
like
a
peacock,
like
a
peacock,
Machchaanukku
halo
solludi
oyilae
oyilae
Say
hello
to
your
brother-in-law,
playfully,
playfully,
Female:
Enna...
engilipish-u
thookkuthu
Female:
What...
are
you
showing
off
your
English?
Male:
Hann...
ellaam
unnaiya
Male:
Hann...
all
because
of
seeing
you,
Paaththathukku
appuranthaen...
I
have
become
like
this...
Melaiyum
keezhaiyum
yeruthu
eranguthu...
Up
and
down,
twisting
and
turning...
Female:
Ennathu...
Female:
What
is
that...
Male:
Moochchuthaan...
Male:
My
moustache...
Female:
Paaththu
machchaan...
Female:
Look,
brother-in-law...
Moochchu
soodaanaa
If
you
twist
your
moustache,
Munthi
paththikittu
Turn
your
head
and
look,
Sandhi
sirichchirum...
It
will
look
good...
Unga
love-sa
ellaam
orangattittu
Leave
all
your
love
stories
aside,
Vanthirukkiravangalukku
To
those
who
have
come
here,
Oru
vanakkam
sollunga...
Please
say
hello...
Male:
Ayya
vaarum
sabaiyorae
Male:
Sir,
who
comes
to
every
gathering,
Vayasila
periyorae
The
elder
in
age,
Vaarum
sabaiyorae
Who
comes
to
every
gathering,
Vayasila
periyorae
The
elder
in
age,
Ayya
koodum
sabaiyorae
Sir,
who
joins
every
gathering,
Gunaththula
periyorae
The
elder
in
character,
Koodum
sabaiyorae
Who
joins
every
gathering,
Gunaththula
periyorae
The
elder
in
character,
Male:
Vanthanaminna
vanthanam
Male:
Greetings,
greetings,
Inga
vantha
sanamellaam
kundhanum
All
the
relatives
who
have
come
here
must
gather,
Vanthanaminna
vanthanam
Greetings,
greetings,
Inga
vantha
sanamellaam
kundhanum
All
the
relatives
who
have
come
here
must
gather,
Varumbozhuthu
vaangi
vanthen
I
came
with
a
letter
of
invitation,
Manakku
naru
santhanam
A
joyful
gathering,
Varumbozhuthu
vaangi
vanthen
I
came
with
a
letter
of
invitation,
Manakku
naru
santhanam
A
joyful
gathering,
Male:
Indha
santhanaththa
Male:
This
gathering,
Poosunga
neenga
You
all
please
bless,
Santhosamaa
kelunga
Listen
happily,
Santhanaththa
poosunga
Bless
this
gathering,
Neenga
santhosamaa
kelunga
You
all
please
listen
happily,
Male:
Ye
veththalathaanae
podunga
Male:
Hey,
please
take
the
betel
leaves,
Visiri
irunthaa
veesunga
And
chew
them
with
enjoyment,
Veththalathaanae
podunga
Please
take
the
betel
leaves,
Visiri
irunthaa
veesunga
And
chew
them
with
enjoyment,
Male:
Ayya
veththalanna
veththala
Male:
Sir,
these
betel
leaves,
Ithu
veruganooru
veththala
These
are
betel
leaves
from
Veruganoor,
Veththalanna
veththala
These
betel
leaves,
Ithu
veruganooru
veththala
These
are
betel
leaves
from
Veruganoor,
Male:
Atha
vaangi
vanthae
oththaiyila
Male:
I
brought
them
in
a
pouch,
Vaaikku
kooda
paththala
They
are
suitable
for
your
mouth,
Vaangi
vanthae
oththaiyila
I
brought
them
in
a
pouch,
Vaaikku
kooda
paththala
They
are
suitable
for
your
mouth,
Male:
Ayya
neenga
peththa
Male:
Sir,
you
gave
birth
to,
Pillai
naanunga...
A
son
like
me...
Amma
neenga
peththa
Mother,
you
gave
birth
to,
Pillai
naanunga...
A
son
like
me...
Paattil
kurai
irunthaa
If
there
is
any
deficiency
in
the
singing,
Neenga
konjam
kandukkraatheenga...
Please
forgive
me...
Thirana
thirana
thirana
thiraanaa...
Thirana
thirana
thirana
thiraanaa...
Female:
Parama
china
enga
ooru
Female:
Our
village
is
very
small,
Pakkam
vanthu
singapore
We
came
from
Singapore,
Parama
china
enga
ooru
Our
village
is
very
small,
Pakkam
vanthu
singapore
We
came
from
Singapore,
Paarukku
bayanthu
naanga
We
were
afraid
of
the
rain,
Vandhadhippo
indha
ooru...
So
we
came
to
this
village...
Paarukku
bayanthu
naanga
We
were
afraid
of
the
rain,
Vandhadhippo
indha
ooru...
So
we
came
to
this
village...
Female:
{Daei-a-maina
daei-a-maina
Female:
{Daei-a-maina
daei-a-maina
Daei-a-maina
daei-a-losai
Daei-a-maina
daei-a-losai
Daei-a-maina
daei-a-maina
Daei-a-maina
daei-a-maina
Daei-a-maina
daei-a-losai}
(2)
Daei-a-maina
daei-a-losai}
(2)
Male:
Vanakkamaiyaa...
Male:
Welcome...
Male:
Unga
kadhaiya
kekkathaan
Male:
I
have
given
money,
Kaasu
koduththu
kottuvanthirukkomaa
To
hear
your
story...
Male:
Yempaa
aaduravanga
Male:
You
who
are
dancing,
Konjam
thalli
thalli
ninnu
aadungappaa...
Please
step
aside
and
dance...
Idichchikittu
vandhu
ninneenganna
If
you
come
and
stand
here
like
this,
Naanga
paaduravangalukku
epdi
How
can
we,
the
singers,
Eedu
kodutthu
aada
mudiyum
Sing
and
earn
money?
Male:
Nalla
naeram...
Male:
A
good
time...
Mudhalla
devar
paattu
paaduvom...
First,
let's
sing
a
song
for
the
deity...
Male:
Enga
kula
thangoi...
Male:
The
gem
of
our
clan...
Devar
kula
singoi...
The
lion
of
the
Devar
clan...
Ezhilmuththu
raamalingoi...
oooo...
ooo...
Ezhilmuththu
Ramalingam...
oooo...
ooo...
Ezhilmuththu
raamalingoi...
Ezhilmuththu
Ramalingam...
Male:
Ullam
uruga
enga
thaangoi
Male:
The
gem
that
resides
in
our
hearts,
Mukkulaththa
maavarasingoi
The
king
of
the
Mukkulathor
community,
Ullam
uruga
enga
thaangoi
The
gem
that
resides
in
our
hearts,
Mukkulaththa
maavarasingoi
The
king
of
the
Mukkulathor
community,
Kundrinadiyilae
yirundhaar
They
stayed
by
the
Kundrinadi
river,
Kumaranaiyae
ninaiththirundhaar
They
thought
of
Kumaran,
Kundrinadiyilae
yirundhaar
They
stayed
by
the
Kundrinadi
river,
Kumaranaiyae
ninaiththirundhaar
They
thought
of
Kumaran,
Male:
Pasumponnai
kaakkavae
Male:
To
protect
Pasumpon,
Paarivallal
adainthoi...
The
generous
man
appeared...
Pasumponnai
kaakkavae
To
protect
Pasumpon,
Paarivallal
adainthoi...
The
generous
man
appeared...
Pasumpul
thangamaiyyaa...
oooo...
The
golden
one
from
Pasumpon...
oooo...
Pasumpul
thangamaiyyaa...
The
golden
one
from
Pasumpon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.