Kali - Lolita - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kali - Lolita




Lolita
Лолита
Tańczyła jak karuzela, ciemność pochłonęła całe wnętrze
Она кружилась в танце, тьма поглотила её изнутри,
Zgaszone światło, przedziera się demon pragnąc więcej
Погас свет, демон прорывается наружу, жаждет он большего.
Zło wisi jak żyrandol nad nią przeklęte kryształy
Зло нависает, словно люстра, над ней проклятые кристаллы,
Wibrują bólem jak czarnomagiczne rytuały
Вибрируют болью, как черномагические ритуалы.
Dziury w ścianach przykryte świeżą tapetą
Дыры в стенах прикрыты свежими обоями,
Zamurawany zbuk czy Chanelle zabije fetor
Замурованный труп, или Chanel сможет ли заглушить этот смрад?
Na miły Bóg przecież ona jest kobietą
Боже мой, ведь она всего лишь женщина,
Brak mi metafor, ta Lolita zepsuta jak piekło
У меня нет метафор, эта Лолита испорчена, как само пекло.
Stara i stary myślą, że jest delikatna jak kwiat
Старики думают, что она нежна, как цветок,
A ona stary leci łukiem oszukując od lat
А она, старик, давно на дуге, обманывая всех вокруг.
Jej słowa brudne jak poezja rynsztokowych szczurów
Её слова грязны, как поэзия рынковских крыс,
Jej myśli brudne jak Grey'a twarze pięćdziesiąt umów
Её мысли грязны, как лица из "Пятидесяти оттенков серого".
Lustereczko powiedz przecie kto jak nie piękna Lolita
Свет мой, зеркальце, скажи, кто, если не прекрасная Лолита?
Chełpi się sobą, karmi ego jak cukrem...
Она хвалится собой, кормит своё эго, как сахаром...
Leci bez skrzydeł anioł muska purpurowe chmury
Летит без крыльев, ангел касается багровых облаков,
To kwestia czasu kiedy przeciągnie i zerwie struny
Это вопрос времени, когда она перетянет и порвёт струны.
Ona tańczy, tańczy z życiem tańczy jak szalona
Она танцует, танцует с жизнью, танцует, как безумная.
Patrz jak tańczy, tańczy nastolatka życia głodna
Смотри, как танцует, танцует девочка-подросток, жаждущая жизни.
Ona tańczy, tańczy, a ledwo poznała kroki
Она танцует, танцует, а едва выучила шаги.
Patrz jak tańczy, tańczy muska fioletu obłoki
Смотри, как танцует, танцует, касается фиолетовых облаков.
Lolita, Lolita, bierz ile lat ma nie pytaj
Лолита, Лолита, бери её, сколько ей лет не спрашивай.
Lolita, Lolita, nie do zatrzymania, melanż to jej orbita
Лолита, Лолита, её не остановить, тусовка её орбита.
Lolita, Lolita, bezpruderyjna nie zwalnia tempa na winklach
Лолита, Лолита, бесстыдная, не сбавляет темпа на поворотах.
Lolita, Lolita, pod makijażem to ciągle mała dziewczynka jest
Лолита, Лолита, под макияжем она всё ещё маленькая девочка.
Jej młode płuca pełne dymu patrz, jak raka karmi
Её юные лёгкие полны дыма, смотри, как она кормит рак.
Jej nozdrza pełne pyłu, kreski dłuższe niż jamnik
Её ноздри полны пыли, дорожки длиннее, чем такса.
Odkręcony kranik, płyną procenty nie Karmi
Открытый кран, текут проценты, а не Karmi (молоко).
Niskokaloryczna dieta, toksycznych substancji karmnik
Низкокалорийная диета, кормушка токсичных веществ.
Sztuczna barbie żyje w Narnii w obłokach buja
Искусственная Барби живёт в Нарнии, витает в облаках.
Ciało jak palnik, sucza ruja ciągle szuka chuja
Тело, как горелка, сучья течка, постоянно ищет член.
Styl wulgarny jak te panny spod latarni
Стиль вульгарный, как у тех девок под фонарями.
Rzadko się rozczula, rzadko płacze, rzadko ciepła jest jak halny
Редко умиляется, редко плачет, редко бывает тёплой, как ветер.
Seks, samochody, biżuteria i melanże
Секс, машины, украшения и тусовки.
Nie Pan Kleks, Baba Jaga, klasy, ciuciubabka, kapsle
Не Пан Клякса, Баба-Яга, классы, жмурки, крышки.
Koleżanki z klasy jak Chubaka włosów maja kasy
Одноклассницы, как Чубакка, волос до жопы, денег до фига.
Brak im etykiety, kokietują nie czytują prasy
Им не хватает этикета, кокетничают, не читают газет.
Rozpuszczony bicz nigdy nie zaznała pracy
Распущенная стерва, никогда не знала труда.
Lubi jak jej mówią "bitch", wszystko dostaje na tacy
Любит, когда её называют "сукой", всё получает на блюдечке.
Przyśpiesza jak picz i do rytmu głupia tańczy
Разгоняется, как Porsche, и глупо танцует под ритм.
Zatrzyma klincz, przeznaczenie już na planszy
Остановит её клинч, судьба уже на доске.
Ona tańczy, tańczy z życiem tańczy jak szalona
Она танцует, танцует с жизнью, танцует, как безумная.
Patrz jak tańczy, tańczy nastolatka życia głodna
Смотри, как танцует, танцует девочка-подросток, жаждущая жизни.
Ona tańczy, tańczy, a ledwo poznała kroki
Она танцует, танцует, а едва выучила шаги.
Patrz jak tańczy, tańczy muska fioletu obłoki
Смотри, как танцует, танцует, касается фиолетовых облаков.
Lolita, Lolita, bierz ile lat ma nie pytaj
Лолита, Лолита, бери её, сколько ей лет не спрашивай.
Lolita, Lolita, nie do zatrzymania, melanż to jej orbita
Лолита, Лолита, её не остановить, тусовка её орбита.
Lolita, Lolita, bezpruderyjna nie zwalnia tempa na winklach
Лолита, Лолита, бесстыдная, не сбавляет темпа на поворотах.
Lolita, Lolita, pod makijażem to ciągle mała dziewczynka jest
Лолита, Лолита, под макияжем она всё ещё маленькая девочка.
Zapomniała co to miłość od rodziców wieje chłodem
Забыла, что такое любовь, от родителей веет холодом.
Nie przytulą banknoty złota karta
Не обнимут её банкноты, золотая карта.
Wyparła z siebie uczucia i zastąpiła je nicość
Вытеснила из себя чувства и заменила их пустотой.
Chłonie noc tak jak ramiona czarta
Поглощает её ночь, как объятия черта.
Sama nie wie ile warta w mroku co dzień się zatraca
Сама не знает, чего стоит, во тьме каждый день теряется,
Dając upust tamie akwenowi pragnień
Давая волю тьме, океану желаний.
Ciche wołanie o pomoc jak enigma wtrąca w zdania
Тихий крик о помощи, как загадка, вплетается в фразы.
Brak reakcji zamienia w twardy kamień
Отсутствие реакции превращает её в твёрдый камень.
Od weekendu do weekendu leniwe życia jak panda
От выходных до выходных, ленивая жизнь, как у панды.
Odlicza dni do soboty znowu pójdzie w miasto gruba granda
Отсчитывает дни до субботы, снова пойдёт в город, большой кутеж.
Łapie chandra znudzona życiem zepsuta lalka
Её накрывает хандра, ей скучно жить, испорченная кукла.
Czy pokona w sobie zło jak Saurona Gandalf
Сможет ли она победить в себе зло, как Гэндальф Саурона?
Hajs jak manna spada z nieba jej z każdą zachcianką
Деньги, как манна небесная, падают с каждой её прихотью.
Panna hrabianka lekką ręką wkrótce zrobi manko
Барышня-графиня лёгкой рукой скоро сделает недостачу.
Ćpanko jaranko, a rodzice myślą to alergia
Наркотики, курево, а родители думают, что это аллергия.
Ich relacje smutne jak Lolity elegia
Их отношения печальны, как элегия Лолиты.
Trzeba jej zmiany ale ona jakby śni na jawie
Ей нужны перемены, но она будто спит наяву.
Ze szczurem we mgle łączy ich pazerności kabel
С крысой в тумане их связывает кабель жадности.
Pragnie miłości ale nie ma jej na instagramie
Жаждет любви, но её нет в Instagram.
Facebook milczy, powiedz gdzie jesteś, ja przyjadę
Facebook молчит, скажи, где ты, я приеду.
Ej masz jakąs muzę, weź puść coś, tylko coś nowego, bo starocie to gówno
Эй, у тебя есть какая-нибудь музыка? Включи что-нибудь, только что-нибудь новое, потому что старьё это отстой.
Mówisz i masz
Говоришь и имеешь.
Jakbyście miały ochotę to mam dropsy, trochę koki, mefe, fetę i trochę jarania i jeszcze kilka kwasów
Если хотите, у меня есть леденцы, немного кокаина, мефедрона, амфетамина, немного травки и ещё несколько марок.
A tak w ogóle, co za cham ze mnie, czego się napijecie?
И вообще, какой же я хам, что вы будете пить?
Ja to coś mocniejszego, masz jakąś wódkę?
Я бы что-нибудь покрепче, есть водка?
Mam wódkę, dżaka, absynt
Есть водка, джек, абсент.
Co to absynt? Nie piłam tego nigdy
Что такое абсент? Никогда не пробовала.
Alkohol, sprawiający, że czujesz się wyśmienicie, powoduje lekkie halucynajce
Алкоголь, от которого чувствуешь себя превосходно, вызывает лёгкие галлюцинации.
Łał...
Вау...
Dawaj, spróbuję
Давай, попробую.
Dajcie mi chwilę idę po szklanki. Okej
Дайте мне минутку, схожу за стаканами. Окей.
Ej, ja nigdy nie jadłam kwasa, jak po tym jest?
Эй, я никогда не ела кислоту, как после неё?
Po LSD jest pełny śmiech i haluny, kiedyś zjdłam połówkę z byłym
После ЛСД полный смех и галлюцинации, однажды съела половинку с бывшим.
Dobra to jemy, no to jemy
Хорошо, тогда едим, ну тогда едим.
No to co moje Panie, zdrowie? Zdrowie!
Ну что, мои дамы, за здоровье? За здоровье!
Czym dodatkowo uraczymy się tego pięknego popołudnia?
Чем ещё побалуем себя в этот прекрасный день?
Stwierdziłyśmy, że chętnie zjemy kwas, tak, tak kwasa, dawaj kwasa, daj nam kwasa
Мы решили, что с удовольствием съедим кислоту, да, да, кислоту, давай кислоту, дай нам кислоту.





Авторы: Gibbs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.